Книга: Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Дженнсен поблагодарила выши–вальщицу и, только отойдя вглубь зала, поняла, что даже не знает, как зовут эту женщину. Впрочем, это было не столь важно. У обеих были матери. Обе понимали друг друга и сочувствовали друг другу.
Теперь, когда молебен закончился, по–кидающие дворец люди снова превраща–лись в толпу. По всему залу раздавался смех. Шум гулко отдавался от мраморных стен и колонн. Люди возвращались к своим заботам, к покупкам, торговле, болтовне. Стражники патрулировали зал, а дворцо–вые слуги, в основном одетые в светлые одежды, занялись своими обычными дела–ми. В одном месте рабочие ремонтировали петли огромной дубовой двери, ведущей в боковой коридор.
Появились уборщицы, начали деловито убирать пыль, протирать пол, оттирать до блеска стены. Когда-то мать Дженнсен была одной из таких женщин, которые должны были работать в помещениях дворца, зак–рытых для публики, в официальных залах, где решались дела государственной важно–сти, где находились высокие сановники и обслуживающая их дворцовая прислуга. И, конечно, в комнатах лорда Рала.
Сознание Дженнсен после молитвы было настолько ясным, словно она долго проспала и полностью отдохнула. Эта необы–чайная бодрость позволила ей принять быстрое решение.
Дженнсен отправилась назад, тем путем, каким пришла сюда. Терять время теперь было нельзя. Люди, живущие в На–родном Дворце, с любопытством разглядывали с балконов толпу тех, кто пришел полюбоваться великолепным сооружением. Дженнсен старалась не обращать внимания на окружающих, со–средоточившись на том, чтобы держать себя в руках.
Себастьян предупреждал ее, чтобы она ни в коем случае не бежала и не привлекала к себе внимания. Однако опасность ока–залась столь велика, что его схватили, хотя он вел себя очень осторожно. Если поведение Дженнсен вызовет у кого-то подо–зрение, солдаты наверняка остановят ее. А если солдаты остано–вят ее и поймут, кто она такая…
Дженнсен всем сердцем хотела, чтобы Себастьян вернулся. Подстегиваемая страхом за него, она быстро шла через зал. Она обязана вызволить его до того, как с ним сделают что-нибудь ужасное. Она понимала, что Себастьян сейчас пребывает в смер–тельной опасности.
Если его начнут пытать, он может не выдержать пыток. Если он скажет им, кто с ним пришел во дворец, его предадут смерти. От одной мысли о том, что Себастьяна могут казнить, колени у Дженнсен подкашивались. Под пыткой люди могут признаться в чем угодно, оговорив и себя, и всех остальных. Если его решат пытать, он обречен. И представив на миг, как Себастьяна пыта–ют, Дженнсен почувствовала подступившую тошноту и голово–кружение.
Нет, она просто обязана вызволить его!..
Но для этого ей необходима помощь волшебницы. Если Ал–тея наложит на Дженнсен защитное заклятие, можно попытать–ся освободить Себастьяна. Алтея должна помочь. Дженнсен ее убедит. Ведь жизнь Себастьяна висит на волоске…
Она добралась до знакомой лестницы. Поток людей все еще вливался во дворец. Некоторые шли, шумно отдуваясь от усилий при подъеме. Но кое-кто уже спускался. Стоя на верхней пло–щадке, Дженнсен оперлась рукой о мраморную балюстраду и осторожно огляделась, проверяя, не идет ли и не наблюдает ли кто за ней. Некоторые люди посматривали на нее, но не дольше, чем на других Делающие обход стражники находились на зна–чительном расстоянии.
Дженнсен ступила на лестницу.
Она полагала, что спускаться будет легко, но уже после ста ступенек обнаружила, что это очень утомительно. Ноги заныли. Она решила, что если уж нельзя бежать, то не стоит и останав–ливаться – только таким образом она сможет сберечь время.
На площадках между пролетами она срезала углы. Когда ни–кто не смотрел, она перешагивала через две ступени. Когда ей надо было миновать боковые коридоры, она старалась спрятать–ся за соседями – в этих местах располагались караулы страж–ников. Люди сидели на скамейках, ели хлеб и пироги с мясом, пили эль, разговаривали с друзьями…
Им и в голову не могло прийти, что рядом находится сводная сестра лорда Рала.
Дженнсен продолжала шагать. Ноги ее дрожали от безоста–новочного спуска. Мышцы уже горели огнем, но она не давала себе отдыха. Наоборот, добавляла шагу, как только возникала такая возможность. На пустой лестничной площадке между дву–мя пролетами, где ее никого не оказалось, она даже побежала. Но сразу замедлила ход, когда мимо прошла молодая пара, дер–жась за руки, склонив друг к другу головы, перешептываясь и пересмеиваясь.
Наконец Дженнсен добралась до очередной площадки и уст–ремилась дальше. Воздух становился все холоднее. Площадку гу–сто облепили стражники – словно мухи в хлеву весной. Один из них посмотрел Дженнсен прямо в глаза и улыбнулся. Поразив–шись, она на мгновенье замешкалась, но тут же поняла, что он улыбается ей, как мужчина – приглянувшейся женщине, а во–все не как убийца – жертве. И улыбнулась в ответ, вежливой, радушной улыбкой, однако не настолько открытой, чтобы со–здалось впечатление, будто его поощряют к ухаживанию. Дойдя до следующей площадки, она оглянулась. Стражник стоял, опер–шись на перила, и наблюдал за ней. Он снова улыбнулся и на прощание помахал рукой.
Дженнсен, не в силах больше сдерживать свой страх, рвану–лась вперед, перепрыгивая сразу через две ступеньки, а потом побежала по очередному залу, мимо небольших лавок, где про–давали еду, броши и кинжалы, украшенные изящным орнаментом. Она бежала мимо сидящих на каменных скамьях, установ–ленных возле мраморной балюстрады, дальше, к следующей ле–стнице, пока не осознала, что люди изумленно смотрят на нее. Тогда она с невозмутимым видом перешла на шаг, пытаясь со–здать впечатление, что мчалась только из-за свойственной юным живости. Эта тактика сработала. Люди, мгновение назад разгля–дывавшие ее, приходили к выводу, что мимо них пронеслась не беглянка, а девушка, у которой просто чудесное настроение. Они отворачивались и возвращались к своим делам. Обрадован–ная удачей, Дженнсен периодически использовала этот прием и сумела выиграть еще немного времени.
Тяжело дыша, она, наконец, добралась до похожего на пе–щеру входа, где, потрескивая, горели факелы. Здесь было слиш–ком много стражников, поэтому она замедлила шаг и пристро–илась вплотную за немолодой четой, чтобы ее приняли за их дочь. Пара бурно обсуждала шансы приятеля заняться во двор–це распродажей париков. Женщина считала это многообеща–ющей задумкой. Мужчина полагал, что не найдется достаточ–ного количества желающих продать свои волосы, и все закон–чится полным крахом.
Дженнсен не могла представить себе более бессмысленного разговора в ситуации, когда в плен захвачен человек и его скоро начнут пытать…
Никто из супругов не заметил ее. Они шли, склонив головы, совсем медленным шагом. Цепкие взгляды стражников скольз–нули по их фигурам. У самого выхода ветер задувал так сильно, что у Дженнсен перехватило дыхание. После длительного пре–бывания в помещении она была вынуждена зажмуриться от яр–кого дневного света. Как только они очутились на рыночной пло–щади, она свернула в сторону и пошла искать Ирму, торговку колбасой.
Вытягивая шею, она старалась обнаружить красный шарф в рядах прилавков. Все, что казалось ей раньше великолепным, теперь, после посещения дворца, выглядело откровенно убогим. За всю свою жизнь Дженнсен не видела ничего подобного На–родному Дворцу. Ей трудно было понять, как в этом прекрасном месте могло существовать такое уродство как Дом Рала.
К ней приблизился какой-то уличный торговец.
– Не интересуют ли леди заклинания? Удача-то наверняка требуется.
Дженнсен продолжала идти.
– Есть особые магические заклинания. За пенни серебром плохого не предложат.
У торговца дурно пахло изо рта.
– Не надо, спасибо. Он отодвинулся в сторону, но совсем недалеко.
– Всего одно серебряное пенни, миледи.
Дженнсен подумала, что еще чуть-чуть, и она отдавит ему ноги.
– Спасибо, не надо. Оставьте меня в покое, пожалуйста.
– Тогда одно медное пенни…
– Нет! Дженнсен отпихивала торговца локтем всякий раз, когда он, беспрерывно твердя о заклинаниях, пытался схватить ее за руку. А потом, шаркая ногами, забежал вперед, оглянулся и скривил физиономию в ухмылке.
– Очень хорошие заклинания, миледи.
Дженнсен попыталась обойти его и, вытянув шею, снова об–вела взглядом торговые ряды.
– Удача непременно будет с вами.
– Я сказала: нет! – Едва не споткнувшись о ногу торговца, она не выдержала и отпихнула его. – Пожалуйста, оставьте меня в покое!
Мимо прошел пожилой человек, и уличный торговец тут же увязался за ним. Дженнсен с облегчением вздохнула. Она слу–шала, как затухает вдали его голос, и думала об иронии происхо–дящего: ей предлагают колдовской обряд, а она отвергает, пото–му что спешит найти другого человека, который совершит кол–довской обряд…
Наконец она наткнулась на стол с винными бочонками и рез–ко остановилась. Трое братьев были тут. Один наливал вино в кожаный бурдюк, а двое других выволакивали полный бочонок из фургона.
Но место рядом с ними, где располагалась раньше торговка колбасой, оказалось пустым. Дженнсен почувствовала, что серд–це ее готово выскочить из груди. У Ирмы остались лошади, у Ирмы была Бетти.
Впав в панику, она схватила за руку одного из братьев:
– Вы не скажете мне, где Ирма? Он посмотрел на нее, сощурившись от солнца:
– Продавщица колбасы?
Дженнсен кивнула:
– Да. Где она? Она не могла уйти так рано. Ей надо было распродать свой товар.
Мужчина усмехнулся:
– Она сказала, что наше вино помогает ей быстрее прода–вать колбаски.
Дженнсен стояла широко раскрыв глаза:
– Так она уже ушла?
– Да, ушла. И ее колбаски помогли нам в продаже вина. Люди предпочитают запивать пряные колбаски из козлятины добрым вином.
– Из чего колбаски? – прошептала Дженнсен не веря сво–им ушам.
Улыбка мужчины погасла.
– Что случилось, госпожа? Вы выглядите так, словно вас только что похлопал по плечу гость из загробного мира.
– Она продавала колбаски из козлиного мяса? Он кивнул с озабоченным видом:
– Да, среди прочих. Я их все попробовал, но особенно мне понравились те, что из козлятины, со специями. – Он кивнул на своих братьев. – Джо больше всего понравились говяжьи, а Клейтону – свиные. А по мне так лучше всего из козлятины.
Дженнсен затрясло.
– Где она? Я должна найти ее! Мужчина почесал затылок, растрепав свои светлые волосы.
– Прошу прощения, не знаю. Она часто приходит сюда с колбасками. Хорошая женщина, всегда улыбнется, каждому найдет доброе слово.
Дженнсен почувствовала, как стынущие от холода слезы бе–гут у нее по щекам.
– Но где же она? Где живет? Я должна найти ее. Мужчина схватил Дженнсен за руку, словно боялся, что она сейчас упадет.
– Извините, госпожа, но я не знаю. А в чем дело?
– У нее мои животные. Мои лошади. И Бетти.
– Бетти?..
– Моя коза. И лошади. Мы заплатили ей, чтобы она посто–рожила животных, пока мы не вернемся.
– О-о! – Мужчина нахмурился, у него явно не было для Дженнсен хороших новостей. – Мне очень жаль. У нее так бой–ко шла торговля, что колбаски быстро закончились, а обычно на то, чтобы все продать, она тратит целый день. Она еще тут с нами посидела, и мы довольно долго разговаривали. А потом она ска–зала, что ей пора домой.
Дженнсен судорожно пыталась понять, что делать дальше. Она находилась в полнейшем замешательстве. Казалось, все во–круг мчится, вращаясь, с невероятной скоростью. Но нет ниче–го, кроме одиночества.
– Пожалуйста, – сказала она, и голос ее дрогнул от сдер–живаемых слез, – не могу ли я нанять у вас лошадь?
– Нашу лошадь? А как же мы отгоним фургон домой? Кро–ме того, у нас не верховые лошади. Нет ни седел, ни стремян…
– Пожалуйста! У меня есть золото. – Дженнсен полезла за кошельком. – Я могу заплатить.
Однако кошелька на месте не оказалось. Дженнсен откину–ла полы плаща. На поясе, рядом с ножом, были только короткие кусочки ремешков, начисто срезанные.
– Мой кошелек… Моего кошелька нет. – У нее перехвати–ло дыхание. – Мои деньги…
Мужчина печально смотрел, как она трогает обрезки на сво–ем поясе.
– Здесь рыщет множество подлых людей, так и норовят что-нибудь украсть…
– Как же так? Мне же надо! Он молчал. Дженнсен оглянулась, пытаясь найти торговца заклинаниями. В мозгу, как вспышка, пронеслось воспоминание. Торговец хватал ее за руку, подталкивал. А на самом деле в это время срезал кошелек. Она даже не помнила, как он выглядел – разве лишь плечи были обсыпаны перхотью. Ей тогда совсем не хотелось смотреть ему в лицо, встречаться с ним глазами.
– Нет… – застонала она. – Нет, пожалуйста, нет! – Она тяжело села на землю рядом с прилавком. – Мне нужна лошадь. Добрые духи, как мне нужна лошадь!
Мужчина торопливо наполнил чашку вином и присел перед плачущей Дженнсен на корточки.
– Вот, выпейте.
– У меня больше нет денег, – только и смогла она вымол–вить сквозь рыдания.
– Бесплатно. – Торговец вином сочувственно улыбнулся, обнажив в улыбке ровные белые зубы. – Это поможет. Выпей–те до дна.
Два других брата, Джо и Клейтон, тоже светловолосые, стоя–ли за прилавком, держа руки в карманах и сочувственно скло–нив головы, смотрели, как их брат успокаивает Дженнсен.
Он поднес чашку прямо ко рту рыдающей девушки, пытаясь заставить ее выпить. Часть вина пролилась на подбородок, не–много попало в рот, и ей пришлось проглотить его.
– Зачем вам нужна лошадь? – спросил мужчина.
– Я должна добраться до дома Алтеи.
– Алтеи? Старой колдуньи? Дженнсен кивнула, вытирая вино с подбородка и слезы со щек.
– Вы приглашены к ней?
– Нет, – призналась Дженнсен. – Но мне туда надо.
– Зачем?
– Это вопрос жизни и смерти. Мне нужна помощь Алтеи, иначе может погибнуть один человек.
Согнувшись перед ней и все еще держа в руках чашку, муж–чина отвел взор от ее глаз и взглянул на рыжие кольца волос, выбивающиеся из-под капюшона. Постоял так, упираясь левой рукой о колено, выпрямился и вернулся к своим братьям, а Дженнсен тем временем старалась перестать плакать.
Справиться со слезами оказалось тяжело. Бетти была ее дру–гом, помощницей и некоей связью с погибшей матерью. Дженн–сен отдала бы сейчас все на свете, только бы увидеть, как Бетти приветливо помахивает торчащим вверх хвостиком.
Тем не менее надо было брать себя в руки. Плачем она ниче–го не добьется. Надо что-то делать. Здесь, рядом с дворцом лорда Рала, помощи не найдешь, а теперь еще и денег нет. И нет рядом Себастьяна, на которого только и можно было бы надеяться. На–оборот, теперь его жизнь зависела от того, что она предпримет. Нельзя сидеть, жалея себя.
Она не имела представления, как вызволить Бетти, но в еще меньшей степени она представляла, как помочь Себастьяну. Это было самое важное, именно это ей и предстояло сделать. А она тут теряет драгоценное время!..
Дженнсен сердито вытерла слезы с лица, а затем приставила руку козырьком ко лбу, защищаясь от солнца. Она долго нахо–дилась во дворце, и скорее всего уже близился вечер. Приняв в расчет положение солнца на небе в это время года, она сообра–зила, где находится запад. Будь с ней Расти, можно было бы пе–редвигаться быстрей. А были бы деньги, можно было бы нанять или купить другую лошадь…
Впрочем, какой смысл тосковать по тому, чего не вернуть. Придется собраться с силами и идти пешком…
– Спасибо за вино, – сказала Дженнсен светловолосому торговцу, который нервно суетился у прилавка, не переставая смотреть на нее.
– Не за что, – сказал он, опуская глаза.
Она двинулась прочь, и тут торговец, похоже, набрался храб–рости.
– Подождите! – Он вышел из-за прилавка и взял Дженнсен за руку. – Что вы намерены делать?
– У меня нет выбора. Надо идти. От моего похода к дому Алтеи зависит жизнь человека.
– Что это за человек? Что могло случиться, чтобы его жизнь зависела от колдуньи Алтеи?
Дженнсен взглянула мужчине прямо в небесно-голубые гла–за и осторожно высвободила руку. Этот крупный и сильный че–ловек, с мощной челюстью и крепкими мускулами, напоминал ей людей, которые убили мать.
– Прошу прощения, но я не могу говорить об этом.
Дженнсен придержала капюшон у горла, защищаясь от на–летевшего холодного ветра, и снова отправилась в путь. Однако не успела она сделать и дюжины шагов, как мужчина в два прыжка нагнал ее и снова осторожно взял за руку.
– Послушайте, – сказал он тихо, когда она нахмурилась, – у вас ведь нет никаких припасов?
Дженнсен нахмурилась еще больше и с трудом подавила сле–зы, понимая всю отчаянность своего положения.
– Все пропало вместе с нашими лошадьми. Все теперь у кол–басницы. Кроме моих денег – они у карманника.
– Значит, у вас вообще ничего нет. – Это был не вопрос.
– У меня есть я, и я знаю, что должна делать.
– И вы намерены отправиться к Алтее, зимой, пешком, без пищи?
– Я прожила в лесу всю свою жизнь. Я справлюсь. Дженнсен попыталась выдернуть руку, но он не отпустил.
– Наверное, так оно и есть, да только Азритские равнины – это не леса. Там не из чего сделать укрытие. Нет ни хворостин–ки, чтобы разжечь костер. Когда солнце сядет, станет холодно, как в сердце у Владетеля. У вас ничего нет. Чем вы собираетесь питаться?
На этот раз она все-таки вырвала руку:
– У меня нет выбора. Вы можете не понять это, но суще–ствуют вещи, которые ты просто обязан делать, даже если будет риск для твоей жизни. Иначе просто нет смысла жить.
И прежде, чем он смог остановить ее снова, Дженнсен рва–нулась вперед и растворилась в потоке людей, движущихся меж прилавками. Она проталкивалась сквозь толпу, проходила мимо людей, которые продавали еду и питье. Глядя на прилавки, она вспомнила, что ела сегодня всего один раз – колбасу утром. Од–нако мысль о том, что Себастьян и вовсе может не дожить до своей следующей еды, заставила ее прибавить шагу.
Она свернула в первый же ведущий на запад проход между прилавками. Южное зимнее солнце светило ей с левой стороны, и она вспоминала тот солнечный свет во дворце, во время молит–вы, свет, который так был похож на материнские объятия.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19