Книга: Девятое Правило Волшебника
Назад: Глава 61
Дальше: Глава 63

Глава 62

— Ричард? — Он узнал голос Никки.
Еще не опомнившись от находки, он поднялся на несколько ступенек и посмотрел вверх. Никки и Кара стояли у входа, как темные силуэты, очерченные светом зари.
— Я нашел! Вернее, это Джиллиан нашла!
— Но как ты попал сюда? — спросила Никки, когда Ричард и Джиллиан пошли вверх по лестнице. — Мы только что заглядывали сюда, и тебя не было!
— Джиллиан! Ты здесь? — позвал мужской голос.
— Дедушка! — Джиллиан вприпрыжку взбежала по ступенькам и влетела в объятия тощего старика.
Ричард выбрался на поверхность следом за нею. Никки сидела на первой ступеньке.
— Что тут делается?
— Это дедушка Джиллиан, — сказала Никки, указав на старика рукой. — Он местный провидец, хранитель древних знаний.
— Рад познакомиться, — сказал Ричард, пожимая руку старца. — У вас замечательная внучка. Она оказала мне огромную помощь!
— Вы бы ее не нашли без меня, — похвалилась Джиллиан, расплываясь в счастливой улыбке.
Ричард улыбнулся ей в ответ и обратился к Никки.
— Что случилось с людьми Джеганя?
Никки пожала плечами:
— Ночной туман.
Джиллиан повела деда здороваться с Локки, слетевшим на край стенки, и Ричард мог беспрепятственно поговорить с Никки и Карой.
— Туман?
— Да. — Никки охватила колено сплетенными пальцами. — Очень странный густой туман поднялся и лишил их зрения.
— Не только зрения, — уточнила Кара с явным удовольствием, — но и глаз как таковых. Они просто вылезали из орбит и лопались. Все в крови. Я получила массу приятных впечатлений.
Ричард, нахмурив брови, взглянул на Никки, ожидая объяснений.
— Это были разведчики, — сказала она. — Я знаю этих людей, и они знают меня. Я не хотела, чтобы они меня видели. Кроме того, я хотела, чтобы они стали бесполезны для Джеганя. Судя по тому, что рассказал мне дед Джиллиан, вряд ли многие из них доберутся до своего лагеря — но я подстроила все так, чтобы они оказались рядом с лошадьми, и те сумеют доставить их на место. Очень важно, чтобы выжившие могли описать, какой ужас они испытали, когда с холмов спустился жуткий туман. Ну а другие должны усвоить, что в этом странном, неприветливом и зачарованном краю можно ослепнуть. Подобные известия основательно испугают этих подонков.
Она пожала плечами.
— Для вояк Джеганя насиловать, грабить и резать беззащитных — любимое развлечение, но вот сами подвергаться излишним опасностям они не любят. Одно дело умереть за Создателя в пылу великой битвы и получить воздаяние за гробом, но совсем другое — оказаться жертвой чего-то невидимого, неосязаемого, приходящего из темноты и превращающего тебя в калеку. Надеюсь, что Джегань решит обойти этот край стороной, чтобы неведомая сила, внушив его солдатам страх, не отвратила их от стремления бороться ради славы Создателя и Имперского Ордена. Соответственно, им придется пройти гораздо дальше на юг. Их поход затянется, и они еще не скоро смогут повернуть и вступить в пределы Д’Хары.
Ричард задумчиво кивнул.
— Очень хорошо, Никки. Отлично!
Она просияла.
— А что это у тебя в руках?
— Книга. «Огненная Цепь». — Он присел на ступеньку между Никки и Карой, но медлил раскрывать обложку. — Тут могут быть какие-то предсказания, и я прошу тебя первой просмотреть ее.
На тонко очерченном лице Никки отразилась озабоченность.
— Конечно, Ричард. Дай ее мне.
Ричард подал ей книгу и встал. Он не рисковал даже взглянуть на страницы, чтобы с запозданием обнаружить, что этого делать не следовало, и увидеть за спиною зверя, готового растерзать их всех. Особенно сейчас, когда он так приблизился к разгадке!
Никки уже листала книгу, Кара заглядывала ей через плечо.
— Смысла не улавливаю, — заявила Кара, ухватив глазами какие-то строки. Но Ричард видел, что Никки не разделяет ее мнения. Волшебница бледнела на глазах.
— Духи милостивые!.. — прошептала она еле слышно.
Затем Никки продолжила чтение, более не говоря ничего вслух. Ричард уселся на бугорке, в сторонке, под масличным деревом. Ствол был обвит лозой. Он потянулся, чтобы от нечего делать сорвать листик — и тут же замер. Рука его остановилась в дюйме от матовых пестрых листьев.
Ледяные иголочки пронзили его кожу.
Он знал, что это за лоза.
Слова из «Книги Сочтенных Теней» всплыли в его памяти: «Когда вступят в игру три шкатулки Одена, вырастет змеиная лоза».
— Что с вами? — прошептала Джиллиан, подходя ближе. — Вы как будто призрака увидели!
— Тебе приходилось встречать такое растение в окрестностях вашей деревни?
— Нет, не припоминаю.
— Она права, — удивленно сказал дедушка Джиллиан. — Я прожил в этих краях всю жизнь. Такой лозы я прежде не видал… Хотя нет, один раз, почти три года назад… Да, кажется, так — нынешней осенью будет три года. Она появилась, а потом увяла. С тех пор я нигде такого не видел.
Ричард не увидел на стебле вновь проросшей лозы шелушки от цикад. Он осторожно сорвал один побег.
— Ричард, это чрезвычайно опасная книга, — сказала Никки с тревогой в голосе. Она вся погрузилась в чтение и не слышала, о чем говорили остальные. — Невероятно опасная. — Произнося эти слова, она не отрывалась от страниц. — Я прочла только начало, но это… Даже не знаю, как описать…
Ричард поднялся на ноги, держа перед собой веточку лозы.
— Мы должны уходить, — сказал он. — Немедленно.
Что-то в его тоне заставило Кару и даже Никки посмотреть на него.
— Лорд Рал, что с вами? — спросила Кара.
— Ты выглядишь так, словно увидел призрак отца, — сказала Никки.
— Нет, это еще хуже, — ответил Ричард, наконец оторвав взгляд от побегов лозы. — Я все понял. Я знаю, что происходит.
Он сбежал по ступеням вниз, в гробницу.
— Сильфида! Нам нужно немедленно отправляться!
— Но, Ричард, — встрепенулась Джиллиан, — ведь вы должны были помочь мне посеять сны, чтобы злые люди не пришли к нам!
— Прости, я должен уйти, и без промедления.
— Лорд Рал уже достаточно помог нам, — сказал старик, обнимая хрупкие плечи девушки. — Он сделал все, что мог сейчас. Если удастся, он еще вернется к нам.
— Непременно, — отозвался Ричард. — Если смогу, я вернусь. Спасибо тебе за помощь, Джиллиан. Ты даже представить не можешь, как важно то, что ты сделала нынче. Скажи своим сородичам, чтобы держались подальше от этой лозы.
— Ричард, — спустившись следом за ним, спросила Никки, — что на тебя нашло?
Он схватил Никки за рукав, Кару за руку.
— Мы отправляемся в Народный Дворец. Сию же минуту.
— Почему? Что случилось? Что ты узнал?
Ричард показал Никки веточку лозы, засунул ее в карман и потащил чародейку к колодцу.
— Это — змеиная лоза. Он прорастает только тогда, когда кто-то вводит в игру шкатулки Одена.
— Но шкатулки хранятся во дворце, там их никто не тронет! — возразила Кара.
— Значит, кто-то их тронул. Те же самые сестры могли пожелать обладания магией Одена. Сильфида! Перенеси нас в Народный Дворец.
— Прошу вас, подойдите, и мы отправимся.
Никки все еще упиралась.
— Ричард, я не вижу, какая тут связь с женщиной из твоих видений!
Ричард хлопнул по металлической пластинке, и потолок гробницы стал закрываться.
— До свиданья, Джиллиан! Еще раз — спасибо! Я когда-нибудь обязательно вернусь…
Девушка еще махала рукой на прощанье, а он уже снимал с плеча лук и колчан.
— Им понадобилась Кэлен, — сказал он Никки. — Она — последняя оставшаяся в живых Мать-Исповедница. Без нее шкатулками Одена пользоваться нельзя. В книге, которую я выучил наизусть, говорится: «Если тот, кто владеет шкатулками, не прочел сих слов сам, но услышал их из уст другого человека, в подлинности переданного знания он может убедиться лишь с помощью исповедницы».
Потолок закрылся. Издалека до Ричарда донесся привет от Джиллиан:
— До свидания, Ричард! Доброго пути!
— Ричард, все это сплошное безумие. Это просто…
— Отложи споры на потом.
Он сказал это так властно, что Никки подчинилась.
Взобравшись на ограду колодца, Ричард помог обеим женщинам подняться.
— Погоди, — попросила Никки и открыла его мешок. — Это нужно хранить как зеницу ока. — Она затолкала книгу поглубже и старательно завязала тесемки.
— Можешь объяснить, про что эта книга? — спросил он.
Ее голубые глаза были очень серьезны.
— Насколько я могла понять из того, что успела прочесть, там приводится обоснование формулы заклинания, способного уничтожить все сущее.
— Уничтожить все сущее? — спросила Кара. — Что это значит?
— Не могу точно сказать. Но, кажется, там дальше идут рассуждения об особом применении магии. Если ее пустить в ход таким образом, это может привести к гибели всего живого в мире.
— Кому и для чего могло такое понадобиться? — удивился Ричард. — Хотя ведь теперь у них есть магия Одена…
Никки не ответила. Она не поверила в его объяснения, потому что они касались Кэлен.
— Итак, сильфида, пора. Перенеси нас в Народный Дворец!
Серебристая рука мягко сгребла их.
— Пойдемте. Мы отправляемся!
За мгновение до того, как они погрузились в прохладный серебристый расплав, Никки и Кара крепко ухватили Ричарда за руки.
Назад: Глава 61
Дальше: Глава 63