Глава 38
Когда Джегань отвернулся и уже не смотрел на неё, Кэлен, наконец, позволила себе тихонько вздохнуть, почувствовав облегчение оттого, что он убрал от неё свои руки, хотя он всего-навсего касался её волос. Её переполнял невыносимый ужас, из-за того, что он находился так близко от неё. Ей окончательно стал ясен намёк в его взгляде на неё. Ей стало ясно, что он сможет сделать с ней всё, что только ему вздумается, и она полностью находится в его власти.
Ну, нет. Пока она ещё дышит, ей нельзя в это верить. Ей нельзя позволить себе считать себя беспомощной. Вместо того, чтобы впадать в панику, ей следует задуматься. Страх ей не помощник. Может быть, правда, то, что её жизнь ей не принадлежит, но ей было понятно, что поддаться слепому страху, значило подчиниться его воле. Именно этого он от неё и добивался.
Отойдя к столу в противоположном краю комнаты, Джегань пододвинул к себе книгу. Он перелистнул обложку и, опёршись обеими руками на стол, молча опустил на неё свой взгляд. Округлая плоть его плеч, покрытая мускулами спина и толстая шея — всё это, казалось, принадлежало быку, а не человеку. Он и его люди, казалось, намеренно отказывались от гордых идеалов человеческого существа и вместо них принимали низшие, животные свойства. Стремление превратиться в низшую форму жизни и отдалиться от высших, демонстрировало размер дикой угрозы, которую они собой представляли; они стали не людьми, а чем-то более низким.
Сзади, возле дверей, расставив ноги и сложив руки за спины стояли двое охранников. Рука Кэлен лежала на плече Джиллиан, девушка молча поглядывала вверх, испытывая беспокойство от присутствия этих мужчин, иногда бросавших на неё мрачные взгляды.
Пара охранников не видела Кэлен. По крайней мере, ей так казалось. Она наблюдала за их поведением и заметила, что кроме Джиллиан, они иногда поглядывали на Сестёр, правда, без особого интереса. Когда Джегань обратился к Кэлен, они казались немного удивлёнными. Они промолчали, но Кэлен догадалась, что им показалось, что их вождь разговаривал сам с собой. Как и все остальные, за исключением Джиллиан, Сестёр и Джеганя, благодаря его связи с Сёстрами, охранники забывали Кэлен, не успев осознать то, что они увидели. Хотелось бы ей быть такой же невидимой и для их вождя.
— Ваше Превосходительство, как обстоят дела у Ваших войск? — спросила Сестра Улиция, по-прежнему пытаясь втянуть его в разговор и, тем самым, выиграть время. Она тоже старалась не поддаться страху.
Джегань, ухмыльнувшись уголком рта, бросил взгляд через плечо.
— Они недалеко отсюда.
Сестра Улиция, в замешательстве, моргнула.
— Недалеко?
Он кивнул, по-прежнему ухмыляясь.
— Севернее за горизонтом, в Д`Харе.
— Севернее, в Д`Харе? — Вырвалось у Сестры Эрминии. — Но, Ваше Превосходительство, этого не может быть.
Он приподнял бровь, явно наслаждаясь их изумлением.
— Должно быть, они ошибаются, рапортуя о своём местоположении, — сказала Сестра Эрминия, и это прозвучало, как её попытка уцепиться за возможность поднять себя в глазах Императора. Она облизнула губы. — Ваше превосходительство, я имею в виду, что некоторое время назад, мы, ну, мы прошли их. Они по-прежнему двигались в обратном направлении вглубь Срединных Земель, продолжали движение на юг, в обход гор. Невозможно, чтобы они оказались…
Её дрожащий голос затих на полуслове, как будто, при взгляде на Джеганя вся её храбрость иссякла, так, что её не хватило даже на разговор, стоило ей только высунуться из своего тихого убежища страха.
— И тем не менее, они уже обошли горы и повернули на север в Д`Хару, — сказал Джегань. — Поймите, я управлял вашими мыслями, чтобы направить вас туда, куда мне это было нужно. Моей целью было заставить вас думать, что вы находитесь в безопасности, думать, чтобы считали, что знаете, где я нахожусь. Конечно, вам не были слышны мои нашёптывания, но именно они направляли вас, хотя вы об этом и не догадывались.
— Но мы видели ваши войска, — сказала Сестра Цецилия. — Мы видели их и обходили их. Они находились далеко позади.
— Вы видели то, что я хотел, чтобы вы увидели, — сказал, отмахнувшись, Джегань. — Вы считали, что идёте туда, куда вам хочется, а на самом деле шли туда, куда я вас вёл — прямо ко мне и к моим основным силам. Я заставил вас встретиться с силами арьергарда и ещё нескольких подразделений, направлявшихся на юг, в другие области Срединных Земель. Я заставил вас поверить в то, чего мне было нужно, так, чтобы сохранить у вас веру в осуществимость ваших планов, в то время, как основная армия выполняла свою задачу.
Наши силы продвинулись намного дальше, чем вы думали. Я хочу закончить эту войну и, поняв, что эта цель, наконец, видна, соответственно изменил тактику. Как правило, я не заставляю главные силы передвигаться в таком темпе, потому что это ослабляет армию и обходится во множество жизней, обычно это бессмысленно, но конец уже близок, и это оправдывает потери. Кроме того, все они здесь находятся на службе у Ордена, а не наоборот.
— Понятно, — тихо произнесла Эрминия, приходя в уныние от более ясного понимания того, как их умело провели и поставили в невыгодное тяжелое положение.
— А теперь — за работу.
Внезапно все трое Сестёр прыгнули вперёд, как будто кто-то дёрнул за невидимые верёвки, обвязанные вокруг их шей.
— Слушаемся, Ваше Превосходительство, — сказали они все, как одна. Очевидно, Джегань молча отдал приказ, слышимый только ими, возможно, только для того, чтобы напомнить им, что он находится в их мыслях.
Кэлен сообразила, что хотя он мог её контролировать с помощью ошейника через разум Сестёр, но непосредственно ею он управлять не мог. Помимо того, что он просто испытывал к ней какую-то первобытную ненависть, он, по-видимому, старался парализовать её страхом, используя его, как средство контроля за её поступками, не давая ей возможности думать — в дополнение к возможностям ошейника и Сестёр. Возможно, несмотря на присутствие в мыслях Сестёр, разум Кэлен для него был недоступен.
Конечно, она не могла быть уверенной в этом. В конце концов, Сёстры просчитались, когда точно так же решили, что их сознание свободно от читавшего все их мысли сноходца. Так что, хотя она и не могла полностью исключать такую вероятность, она всё-таки считала верным рассуждение, что его нет в её сознании. Более того; он обращался с ней совсем по-другому, иначе, чем с Сёстрами. Для него они были вероломными пленницами; Кэлен была наградой.
Обманывая их, он преследовал свои цели. В сущности, он шпионил за их мыслями. Они были заняты важным делом, и он собирался незаметно выведать их планы с тем, чтобы суметь обернуть их к своей собственной выгоде. Он знал, что у Кэлен не было ничего, кроме желания сбежать от Сестёр. У неё не было других дел, кроме этого. Она даже не помнила, кем на самом деле была. В её сознании не было ничего такого, ради чего Джеганю надо было проникать в её мысли. Очевидно, что ей не хотелось быть его пленницей, а также, что ей хотелось вернуть себе свою жизнь. Поэтому, не было ничего, что он мог бы узнать для себя нового, тайно следя за её мыслями — по крайней мере, до тех пор, пока она не начнет думать, а не держать глаза закрытыми от страха.
Но если он действительно не проникал в её мысли, то почему бы и нет? В конце концов, он был сноходцем, человеком, обладающим такой властью, что даже Сёстры старались избегнуть его, правда потерпели неудачу, именно по причине его дара и силы. Ему очень нужна была Кэлен, раз он называл её наградой наград. Если бы он проник в её разум, то, наверное, контролировал бы её с помощью той же самой невидимой нити, которой он обычно управлял Сёстрами, и ему бы не было нужно использовать их дар. Он не походил на человека, который обратился бы к этому вторичному методу контроля, если бы не был вынужден к нему прибегнуть. Если бы он мог проникнуть в её мысли, тогда для контроля над ней ему не понадобились бы Сёстры.
Какой ему сейчас был смысл не дать ей возможности почувствовать его в своем сознании, если он на самом деле туда проник? Важнее даже другое — раз уж она представляла для него такую ценность, то он, несомненно, контролировал бы её именно таким способом, если бы это было возможно, итак, почему он не смог проникнуть в её сознание и держать под контролем напрямую?
В этом явно что-то было. У неё сложилось отчётливое мнение, что здесь было кое-что, о чём он старательно умалчивал.
— Тогда, вот она,— сказал он, обращаясь к Сёстрам. — Это «Книга Сочтённых Теней». Это то за чем вы сюда явились, то, что вам было нужно. Я хочу начать сейчас же.
— Но Ваше Превосходительство, — сказала Сестра Улиция, видимо удивившись такой идее, — у нас есть только две шкатулки. Нам понадобятся все три.
— Нет, не понадобятся. Вам всего лишь нужно выяснить с помощью этой книги, какая из этих имеющихся двух шкатулок действительно та, которая вам нужна. Если недостающая шкатулка окажется той, которая нас уничтожит, или уничтожит всё сущее, то зачем она нам нужна?
Похоже, у Сестры Улиции были очень серьёзные аргументы за то, что она им всё-таки понадобится, но ей не слишком хотелось отстаивать свою точку зрения.
— Хорошо, — сказала она, подбирая верные слова, — я думаю, вполне вероятно, что так оно и окажется. В конце концов, до сих пор у нас не было возможности изучить «Книгу Сочтённых Теней», поэтому мы не можем знать этого наверняка. Возможно, то, что нам удалось узнать из косвенных источников — окажется неправильным. Ведь именно потому мы сюда явились. Нам была нужна книга. Может быть, Ваше Превосходительство, как Вы и сказали, третья шкатулка нам действительно не понадобится.
Для Кэлен было очевидно, что Сестра Улиция в это не верила. Джеганя её сомнения, по-видимому, не беспокоили.
— Ну, так вот она, ждёт вас. — Он указал на книгу, лежащую на громоздком столе. — Изучив эту книгу, вы сможете определить, что собой представляет каждая шкатулка, которая из них та, которая нам нужна. Если окажется, что среди этих коробок её нет, то к тому времени, возможно, объявится и третья шкатулка.
Сёстры испытывали сомнения по поводу его плана, но желания вступать в спор, по-видимому, не испытывали. Наконец, Сестра Улиция переглянувшись с остальными, признала ценность его предложения.
— Ни одна из нас до сей поры, не видела эту книгу, следовательно, нам надо... извлечь из неё всё, что сможем. Я думаю, Вы правы, Ваше Превосходительство. Нужно последовательно изучить книгу.
Джегань кивком головы указал на лежавшую на столе книгу.
— Ну, так приступайте.
Сёстры встали тесной группкой поближе к столу и наклонились, сперва опустив почтительно взгляды перед книгой, которую они так долго искали. Они молча читали, в то время, как Джегань следил, как за ними, так и за книгой.
— Ваше Превосходительство, — сказала, после короткого осмотра, Сестра Улиция, — оказывается, мы не можем даже... приступить, как Вы выразились.
— Почему?
— Вот, посмотрите сюда. — Она показала пальцем на странице. — В самом начале, это подтверждает то, что наши предыдущие подозрения имеют под собой почву, что здесь поставлены щиты против любых случайностей. Здесь говорится, что вам нужна...
Она замолкла и через плечо бросила взгляд на Кэлен.
— Вот, — продолжила она, — прямо здесь в самом начале говорится, “Проверить истинность «Книги Сочтённых Теней», если её читает кто-то другой, вместо того, кто подчинил себе шкатулки, можно наверняка только при помощи...” Здесь, Ваше Превосходительство, Вы сами можете увидеть, что здесь написано.
Кэлен было понятно, что женщина избегала произнести что-то вслух. Джегань также читал молча.
— Ну и что? — заспорил он. — Она читается тем, кто управляет шкатулками. Я читаю её через вас. А я теперь управляю шкатулками.
Сестра Улиция прочистила горло.
— Ваше Превосходительство, я должна быть с Вами совершенно откровенна.
— Я читаю твои мысли, Улиция. Ты не можешь быть со мной иначе, чем совершенно честной. Я знаю, что ты сомневаешься относительно моей идеи, но не хочешь вслух высказывать такие мысли. Итак, как ты понимаешь, я знал бы, что ты собираешься меня обмануть.
— Да, Ваше Превосходительство. — Она жестом указала на книгу. — Но поймите, здесь есть весьма специфическая проблема.
— Какая?
— Проблема проверки, Ваше Превосходительство. Эта книга — сборник указаний по осуществлению дел, затрагивающих глубочайшие стороны материи. Они не только невероятно сложны, но чрезвычайно опасны — для всех нас. Итак, по этой причине, необходимо уделять строжайшее внимание тому, что говорится в этой книге. Это не тот вопрос, на который можно дать приблизительный ответ. Ничто не должно быть упущено. То, о чём говорится в этой книге, это совершенно особые вещи, и для этого есть свои причины. Вы должны задуматься над каждым словом, каждым предложением, каждой формулой в ней. Нужно рассмотреть каждую возможность. В таких делах наши жизни полностью зависят от того, сможем ли мы действовать с предельной осторожностью.
— Что же в этом такого специфического? Здесь всё ясно написано «Проверить, если читает другой». Нет здесь никого другого. Мы сами её читаем.
— В этом вся суть, Ваше Превосходительство. Мы не сами читаем её.
Лицо Джеганя побагровело от гнева.
— Чем же тогда, по-твоему, мы тут занимаемся!
Сестра Улиция хватала ртом воздух, как будто невидимая рука схватила её за горло.
— Ваше Превосходительство, Вы сейчас владеете шкатулками. Но Вы в действительности не читаете «Книгу Сочтённых Теней».
Он с угрозой наклонился к ней.
— Тогда, что именно я читаю?
— Копию, — сказала она.
Он сделал паузу.
— Как это?
— Так, как в данном случае, Вы фактически, читаете не «Книгу Сочтённых Теней». Вы читаете её копию. По сути, Вы читаете что-то, сказанное другим.
Он ещё сильнее нахмурился.
— Тогда кто же её читает?
— Тот, кто сделал копию.
На лице Джеганя стало появляться осмысленное выражение, и он выпрямился.
— Да... это не оригинал. Каким-то образом я слышу того, кто сделал эту копию. — Он поскрёб щетину. — Значит, её надо проверить.
— Именно так, Ваше Превосходительство, — с явным чувством облегчения произнесла Сестра Улиция.
Джегань глянул назад через плечо на Кэлен.
— Подойди сюда.
Кэлен поспешно выполнила его приказ, не желая подвергаться мучениям в борьбе, в которой, она знала, он легко победит. Сбоку к ней придвинулась Джиллиан, очевидно не желая оставаться одной позади, стоя вблизи двух свирепых охранников.
Огромная рука Джеганя схватила Кэлен сзади за шею. Он сильно толкнул её вперед и наклонил к книге.
— Посмотри на неё и отвечай мне, настоящая она или нет.
Кэлен чувствовала медленно отступающую боль в шее от хватки его сильных пальцев, даже после того, как он её отпустил. Едва удержавшись от сильного желания потереть саднящее место, она схватила книгу.
У Кэлен не было ни малейшего понятия, как узнать, настоящей или нет, была книга, которую она никогда раньше не видела. Она не имела никакого представления, как ей удастся составить мнение о её подлинности. Тем не менее, она понимала, что Джегань не примет такое оправдание. Его устраивал только ответ; он не желал слышать, что она не знает ответа.
Решив, что ей надо хотя бы попытаться, она стала листать страницы, делая вид, что честно прилагает усилия, тогда как в действительности она всего лишь пробегала взглядом чистые листы лежащей перед ней на столе, раскрытой книги.
— Мне жаль, — наконец сказала она, кроме правды, не сумев придумать ничего, что могла бы сообщить ему, — но здесь одни пустые страницы. Мне нечего здесь подтвердить.
— Ваше Превосходительство, она не может видеть текст, — выдохнула Сестра Улиция, так, словно для неё это не стало неожиданностью. — Это магическая книга. Чтобы прочитать её, нужно иметь неповреждённую связь с некоторыми сторонами природы Ханя.
Джегань взглянул на ошейник Кэлен.
— Неповреждённую. — Он с подозрением посмотрел ей в глаза. — Может быть, она лжёт. Возможно, она просто не хочет рассказать нам, что она видит.
Кэлен задумалась, подтверждало ли это, что его не было в её разуме или может быть, это была всё та же тщательно разработанная им хитрость. Ей казалось, что в нынешней ситуации не было никакой причины скрывать доказательства его проникновения в её сознание. В конце концов, и шкатулки, и книга, были основной причиной обмана Сестёр. Он намеренно держал в тайне своё присутствие, чтобы привести их сюда, к этой книге.
Внезапно, Джегань схватил Джиллиан за волосы. От неожиданности Джиллиан издала короткий, оборванный вскрик. Очевидно, он причинил ей боль. Изо всех сил она старалась не вырываться из руки, в которой были её волосы, чтобы он не сорвал с неё скальп.
— Сейчас я вырву один глаз у этой девчонки, — обратился к Кэлен Джегань. — Затем я ещё раз спрошу, подлинна книга или нет. Если я не получу ответа, то — независимо от причины — я вырву у неё другой глаз. Затем я спрошу в последний раз, и если ты снова не дашь мне ответ, тогда я вырву её сердце. Как тебе это понравится?
Сёстры стояли молча и наблюдали, не предпринимая никаких попыток вмешаться. Джегань снял с пояса нож. Рывком он развернул её, крепко обхватив рукой горло, прижал к своей груди, чтобы она не могла сопротивляться и не дёргалась, и поднес кончик ножа вплотную к её лицу. От ужаса, Джиллиан стала задыхаться.
— Позвольте мне взглянуть на книгу, — сказал Кэлен, в надежде предотвратить непоправимое.
Двумя пальцами руки, удерживавшей нож, он ухватил книгу и отдал ей. Кэлен более тщательно просмотрела страницы, чтобы убедиться, что она не пропустила ни одной, которая могла бы ей хоть что-нибудь сказать, но она по-прежнему ничего не увидела. Все страницы были чисты. Она ничего не видела, настоящая она или нет, сказать было невозможно.
Она закрыла обложку и пригладила её ладонью. Она не знала, что делать. Она понятия не имела, что искать. Она перевернула книгу, посмотрела с обратной стороны. Просмотрела срез страниц. Повернула набок, изучая название, золотыми буквами вытисненное на корешке.
Джиллиан издала придушенный крик, так как Джегань с силой передавил ей горло, оторвав её ноги от земли. Кончик ножа был нацелен прямо в правый глаз девушки. Не в состоянии увернуться от угрозы, она могла только моргать, и её веки уже задевали кончик лезвия.
— Пора ослепнуть, — прорычал Джегань.
— Это подделка, — сказала Кэлен.
Он поднял взгляд.
— Что?
Кэлен протянула ему книгу.
— Эта книга — ложная копия. Она поддельная.
Сестра Улиция шагнула вперёд.
— Как ты можешь это знать? — Она явно была сбита с толку тем, как Кэлен, не будучи в состоянии прочитать ни единого слова в ней, смогла назвать книгу поддельной.
Кэлен не обратила на неё внимание. Вместо этого она продолжала смотреть в кошмарные глаза сноходца. Образы клубились, меняясь, подобно жестоким грозам на полуночном горизонте. Чтобы не отвести взгляд, ей потребовалась вся её сила воли.
— Ты уверена? — спросил Джегань.
— Да, — сказала она со всей убеждённостью, которую смогла в себе найти. — Это — фальшивка.
Теперь, предельно сосредоточившись на Кэлен, Джегань отпустил Джиллиан. Освободившись, девушка проскользнула вокруг Кэлен и встала позади, под её прикрытие.
Джегань смотрел в глаза Кэлен.
— Откуда тебе известно, что это не «Книга Сочтённых Теней»?
Кэлен стояла держа книгу, повернутую к нему, так, чтобы ему был виден корешок.
— Вы все ищете «Книгу Сочтённых Теней». Здесь написано — «Книга Сочтённой Тени».
Его взгляд накалился.
— Что?
— Вы спросили, откуда мне известно, что она не подлинная. Именно отсюда. Здесь написано «Тени» а не «Теней». Это — подделка.
Сестра Цецилия устало протёрла лицо рукой. Сестра Эрминия закатила глаза.
Только Сестра Улиция, нахмурившись, взглянула на книгу, читая про себя надпись на корешке.
— Она права.
— И что из этого следует? — взмахнул Джегань руками. — Из того, что в слове «Теней» пропущена буква. Это одна тень вместо нескольких. Что такого?
— Просто, — сказала Кэлен. — Одно — настоящее, другое — нет.
— Просто? — спросил он. — Ты считаешь, что это просто?
— Как можно объяснить ещё проще?
— Возможно, это ничего не значит, — сказала Сестра Цецилия, стремясь примкнуть к своему раздражительному хозяину. — Единственное число, или множественное, какое это имеет значение? Это всего-навсего корешок; главное — то, что внутри.
— Может быть, это описка, — сказал Джегань. — Может быть, человек, который делал обложку копии, ошибся. Оригинал наверняка тоже переплетал кто-то другой, а потому книга сама по себе, несомненно, подлинна.
— Верно, — сказала Сестра Эрминия, также желая присоединиться к императору. — Ошибку допустил тот человек, который сделал обложку, а не тот, кто сделал копию. Очень маловероятно, что это был один и тот же человек. Вероятно, переплётчик был малограмотным чурбаном. Одарённым должен был быть тот, кто переписывал книгу. Значение имеет только то, что написано внутри книги. Эта информация должна быть верной, а не та, которая находится на обложке. Несомненно, это просто ошибка, совершённая переплётчиком, ремесленником, и она не имеет никакого значения.
— Для этого мы её сюда и привели, — шёпотом напомнила им Сестра Улиция. — Как бы просто это ни казалось, к делу это не имеет отношения. Сама книга, прежде всего прочего, предостерегает, что именно в данных обстоятельствах она должна быть подтверждена... ею.
— Это очень опасно. Такой ответ слишком прост, — объявила Сестра Цецилия.
Сестра Улиция повернула к женщине голову.
— А если тебя преследует убийца с ножом, простого его лезвия разве не достаточно, чтобы поверить в опасность?
Сестра Цецилия не смутилась.
— Вопрос слишком сложен, чтобы иметь простое решение.
— Неужели? — Сестра Улиция снисходительно взглянула на женщину. — И где это говорится, что проверка обязана быть сложной? Сказано только, что она должна сделать это. Никто из нас не заметил ошибку. А она заметила. Она выполнила задание.
Сестра Цецилия направила свой нос вниз, на женщину, которую обычно считала главной, но не теперь. Отныне Сестра Улиция не руководила ими, они могли больше ей не угождать.
— Я считаю, что это ничего не значит, — сказал Джегань, по-прежнему уставившись в глаза твердо глядящей на него Кэлен. — Я сомневаюсь, что она действительно знает, что это подделка. Она только хочет спасти свою собственную шею.
Кэлен пожала плечами.
— Если Вам хочется так думать, то замечательно. Но может быть, Вы не допускаете сомнения в том, что эта книга настоящая, потому что Вам хочется считать, что эта копия верна, — она приподняла бровь, — а не потому, что так оно и есть.
Ещё мгновение Джегань смотрел на неё. Внезапно он выхватил книгу из её рук и повернулся к Сёстрам.
— Нам надо тщательно просмотреть всё её содержимое. Для того, чтобы найти и открыть нужную шкатулку. Нам нужно убедиться, что здесь нет никаких ошибок.
— Ваше Превосходительство, — начала было Сестра Улиция, — может оказаться, что нет никакого способа понять, является ли написанное здесь…
Оборвав её, Джегань бросил книгу на стол.
— Я хочу, чтобы вы втроём, просмотрели всю книгу. Посмотрим, удастся ли вам, обнаружить хоть какой-нибудь признак, указывающий на то, что она может быть поддельной.
Сестра Улиция прочистила горло.
— Ну, мы можем попытаться…
— Сейчас же! — Его внезапно повысившийся голос эхом отозвался в комнате. — Или вы предпочитаете оправиться в палатки и развлечь моих людей? Выбор службы — за вами. Выбирайте какую.
Все три Сестры подскочили к столу. Они склонились к нему и принялись изучать книгу. Джегань протиснулся между Сёстрами Улицией и Цецилией, очевидно для того, чтобы следить за тем, как они читают и удостоверится, что они ничего не пропустили.