Книга: Волшебный коридор
Назад: Глава 4 Голодная дюна
Дальше: Глава 6 Серебряная подкладка

Глава 5
В стране првов

Дор проснулся и увидел, что уже светает. Солнце как-то ухитрилось очутиться на востоке, со стороны суши. Оно обсохло и готово было светить хоть целый день. Каждое утро солнце неизменно оказывается на рабочем месте. Для этого оно наверняка проделывает головоломный и опасный путь. Может, оно катится по особому тоннелю? Нет, не похоже. Просто плюхается в океан, потом мокнет там всю ночь, а утром сохнет, так что несколько часов после рассвета не может светить в полную силу. Мысль о тоннеле не так уж глупа. Надо будет при случае солнышку посоветовать... А может, не стоит? Вдруг солнцу понравится его, Дора, совет, оно махнет лучом на Ксанф и отправится искать новый путь. А это значит, что Ксанф останется без света на несколько дней. А путешественникам сейчас очень нужен свет. Иначе им не добраться до острова Кентавров. У них есть солнечный камень, подаренный нимфой, но при его свете далеко не уедешь.
...ПОКОРИ КЕНТАВРОВ, ДОР... ПОКОРИ, ДОР... Может, именно там, на острове, они смогут найти короля Трента? Маловероятно. Во-первых, с какой стати кентаврам пленять короля Ксанфа? Во-вторых, известно, что Трент в Обыкновении... ПОКОРИ, ДОР... Может, все-таки есть какая-то связь между заточением Трента и островом Кентавров? Как же найти эту связь, как?
— Где мы сейчас находимся? — спросил Дор Чета.
Чет не ответил. Едва Айрин прислонилась к его боку, кентавр уснул сладким сном. Неподалеку храпели Загремел и Гранди.
Команда спит! Никто не управляет плотом и не следит за курсом! А ведь непоседа может показать свой непоседливый нрав и поплыть куда вздумается.
Бескрайнее море окружало утлое суденышко. Странно, что морские чудовища до сих пор... А вот и они! Но суденышко словно очнулось и поплыло с удвоенной скоростью. Чудовища остались с носом. Раз Дор с друзьями плывут на юг, то наверняка скоро окажутся возле острова Кентавров.
Но могут оказаться и в каком-нибудь другом месте. Чери преподавала также и логику. И по этому предмету Дор успевал неплохо, гораздо лучше, чем по правописанию. Поэтому очевидное он всегда подвергал сомнению. Кто знает, может, плот всю ночь описывал круги на одном месте или плыл на север и только перед рассветом случайно повернул на юг. Их могло занести куда угодно.
— Где мы находимся? — спросил Дор у воды за бортом.
— Долгота восемьдесят три, широта двадцать шесть, а может, и наоборот, — булькнула вода. — Я всегда путаю параллели с меридианами.
— А для меня это вообще темный лес, — простонал Дор.
— Зато мне все ясно, — раздался голос. Кентавр Чет уже проснулся. — Слушай, мы далеко в открытом море, зато и намного ближе к цели. К вечеру, думаю, будем на месте.
— А чудовище на нас не нападет? — раздался еще один голос. Айрин тоже проснулась. — Лучше держаться поближе к берегу.
— Давайте свернем, — пожал плечами Чет. — Айрин, будь добра, вырасти пока что-нибудь съедобное. Да и свежей воды попить тоже не помешает.
— И зонтик — укрываться от солнца, — добавила Айрин. — И ширма... сами знаете для чего.
Айрин принялась за дело. Вскоре они уже запивали сдобные булочки свежей вкусной водой с кувшинного куста. Свежевыращенная ширма отгородила корму, где опорожненными кувшинами воспользовались для других целей. Несколько зонтиков давали уютную тень. С такими удобствами путешествовать даже приятно.
Чет повернул непоседу к востоку. Он предполагал, что именно там находится берег.
Загремел понюхал воздух, осмотрелся и указал вдаль.
— Великан хоть и дурак, а бурю чует только так, — объявил Загремел.
И он был прав! С юга надвигались клубящиеся тучи. Чуткий Загремел узнал о них раньше всех.
— Попались, как ворона в суп, — пробормотал Гранди. — Думай, голем, думай...
— И что ты придумал? — сердито спросила Айрин. — Взмахнешь ручонкой, и мы окажемся в безопасном месте?
Гранди пропустил ее слова мимо ушей. Он заговорил не с Айрин, а с водой, на языке обитателей морских глубин.
— Кажется, удалось, — вскоре сообщил Гранди. — Рыба уговорит глубоководного плагиатора...
— Аллигатора? — в ужасе переспросила Айрин. — Такого жуткого зубастого...
— Наоборот, совершенно беззубого, но абсолютно беззастенчивого. Глубоководный плагиатор нового не создает, а подбирает чужое и выдает за свое.
— Ну а нам от него какая польза?
— Такая, — уклончиво ответил Гранди. — Спроси лучше, с какой стати он нам поможет.
— Да, с какой стати?
— Потому что я пообещал плагиатору половину твоих семян.
— Половину моих семян! — вскипела Айрин. — Как ты посмел!
— Посмел, иначе буря отправит нас всех на дно.
— Он прав, Айрин, — вмешался Чет. — Образно говоря, мы все сейчас висим над бездной.
— Да я сама столкну этого занюханного голема в бездну и залью крышку клеем! — крикнула Айрин. — В бездну... то есть в бочку с добела раскаленным чихательным перцем! Он не имел права обещать мою собственность.
— Ладно, — буркнул голем. — Откажи плагиатору сама. Порази его в самое сердце.
Из покрывшейся рябью воды высунулось узкое рыльце. Волосы Айрин разметались под ветром, одежда облепила тело. А небо все темнело и темнело.
— Плагиатор заметил, что ты недурно сложена, — хитренько подмигнул голем.
Глупая похвала, как ни странно, понравилась Айрин. Она смягчилась. Трудно грубить столь галантному кавалеру.
— Ладно уж, отдам половину семян, — мрачно согласилась она. Но тут же добавила. — Выберу сама.
— Бросай семена в воду, дурочка! — крикнул Гранди, уцепившись за край плота. Плот сильно качало.
— Но они же прорастут!
— Так и надо! Заставь их прорасти, употреби весь свой талант. Плагиатор требует заплатить вперед.
Айрин заартачилась было, но тут на нос ей шлепнулась первая капля дождя. Надо спешить!
— За это ты поплатишься своей веревочной шкурой, голем, — пробормотала она, бросая в воду семечко за семечком. — Растите, как тщеславие голема, — приговаривала она, — разбухайте, как его промокшая головешка, становитесь большими, как месть, которая настигнет это ничтожество...
В воде стали твориться чудеса. Выросли и завертелись волчком турнепсы с розовыми листьями, следом — румяные томаты, затем желтые капустные кочаны, дальше — синие головки свеклы. Весело щелкали стручки фасоли, стреляли артишоки.
Затем настал черед цветов.
Вода покрылась ковром белых цветочков с кудрявыми лепестками. С негромким блеяньем стадо уплыло прочь.
— Как они называются? — поинтересовался Гранди.
— Барашки, малявка, — пояснила Айрин.
Хлопали глазками анютины глазки, вспыхивали красными огоньками цветки-фейерверки, рычали тигридии, звенели колокольчики, кровоточники окрашивали воду печальным цветом; ирисы, подаренные Айрин королевой, распускались прелестными голубыми и пурпурными цветами; радостно вытягивались стебли гладиолусов; бегонии появлялись и исчезали, не дав на себя налюбоваться; толкачники расталкивали собратьев; тихо горели царские свечи.
Гранди перегнулся через борт и потянулся к цветам с красными шаровидными головками. И тут...
— Ой! — воскликнул голем и разгневанно утер лицо. — Чего они?
— Это же цветы какашки, болван. Им так и положено, — с радостью в голосе пояснила Айрин.
С той стороны, где стоял Дор, все распускалось как-то особенно быстро. Красные, оранжевые, белые цветки так и выпрыгивали из бутонов.
— Ну и ну, — почему-то едва не рассмеялся Дор. — Здорово торопятся.
— Они называются «поспешишь — людей насмешишь», — объяснила Айрин. — Все, половину я бросила, господин плагиатор. Хотите — берите, хотите — нет.
— Плагиатор говорит, что берет, — сообщил Гранди, продолжая утираться. — Теперь он подвезет нас к берегу, обогнав шторм. Ну а как он это сделает, не нам решать.
Рыба поплыла вперед. Плот двинулся следом. Шторм тут же обрушился на них в полную силу.
— Ну чего ты на нас злишься? — спросил Дор, сгибаясь под напором ветра.
— Я не злюсь, — прогудел шторм. — Просто у меня работа такая — очищать поверхность вверенного мне моря от всякого хлама — смиттей, обломаек разных. Вредный, скажу тебе, народ.
— Ни с господином Смиттом, ни с господином Обломайкой я не знаком, — сказал Дор. Плот раскачивался и гнулся, следуя за неуловимым плагиатором, но как-то так выходило, что самых сильных ударов стихии им удавалось избегать.
Мимо проплыл кусок доски.
— Я и есть Обломайка, — представился он. — Я был частью корабля, разбившегося месяц назад, и до сих пор плаваю.
С другой стороны проплыла потрепанная бочка — пустой ствол боченочного дерева.
— А я Смитт, — прогудела бочка. — Меня ничтоже сумняшеся швырнули за борт, чтобы кораблю стало легче.
— Рад с вами познакомиться, — вежливо ответил Дор.
— Плагиатор пользуется бочками как буйками, — сообщил Гранди. — Этот тип вообще ничем не брезгует.
— А был еще третий... этот... хлам, — вспомнила Айрин. — Шторм заявился очистить море именно от этого самого хлама.
— Хлам — это я, — пояснил плот. — А ты, должно быть, хламида, — хихикнул он.
Тут припустил проливной дождь и мгновенно всех промочил.
— Вычерпывайте воду, вычерпывайте! — что есть силы, перекрывая вой ветра, прокричал Чет.
Дор схватил ведро. Загремел — кувшин. Работа закипела! Дождь старался изо всех сил, но им удавалось выплескивать воду.
Плот дал страшный крен. Сейчас перевернется! Айрин упала ничком. Дор и Загремел — следом. Плот накренился влево, потом вправо. Айрин швырнуло на Дора. Потом Дора на Айрин — какое у нее мягкое тело!
— Ты что, помешался? — крикнул Дор плоту. Несмотря на мягкое приземление, из него едва не вышибло дух.
— По-научному это называется рыскать по курсу, — пояснил плот.
— Больше похоже на рыскачивание по курсу, — раздался сзади вздох Чета.
Айрин вновь швырнуло. И опять на Дора! Бедро к бедру, нос к носу!
— Кошмар! — выдохнула она, пытаясь улыбнуться. — Пора кончать такие встречи.
В другое время Дору, может быть, и понравилось бы вот так падать. Обрушиваться на Айрин, такую пухлую и мягкую, было даже приятно. Но сейчас, когда вокруг бушевал ужасный шторм, он опасался за ее жизнь, да и за свою тоже. Вид у принцессы был прямо-таки плачевный.
Плот поехал вниз, словно его снесло водопадом. Дору стало тошно.
— А это как по-научному называется? — простонал он.
— Килевая качка, мой господин, — бодро пояснил плот.
— Плот приподнялся над водой! — крикнул Чет. — Что-то там внизу. Вот почему нас так раскачивает!
— Там, внизу, бегемот, — пояснил Гранди.
— Кто? — не понял Дор.
— Бегемот. Огромное неуклюжее животное. Плавает повсюду, любуется пейзажами. В общем, бездельничает. Плагиатор притаранил его сюда, чтобы бегемот помог нам справиться со штормом.
Все осторожно перегнулись через край плота. Шторм не утихал, но теперь струи дождя хлестали по лоснящейся жирной спине гигантского животного. Плот то и дело раскачивался, потому что ехал на скользкой спине бегемота, но волны бушующего океана теперь были им не страшны.
— А я думал, что бегемоты живут только в пресной воде, — заметил Дор. — Мой отец когда-то видел бегемота в озере Огр-Ызок.
— Твой отец видел бегемота в озере, это правда. И я видел, — высокомерно произнес Гранди. — Но бегемотам все равно. Они у Чери не учились. Где на них натыкаются, там они и водятся. Пресная вода, соленая — это их не колышет.
— И плагиатор, получается, случайно наткнулся на этот крупный фрагмент, случайно приволок нас к нему на спину? — спросил Чет. Его тоже, кажется, основательно укачало.
— Так поступают все плагиаторы, — согласился Гранди. — Ничем не брезгуют.
— У-у-у, вы меня обманули, — взвыл шторм. — Теперь мне вашу лоханку не потопи-и-и-ть. — Вращая глазом-смерчем, шторм приблизился к Дору и прогудел: — Ты уже дважды убегал от меня, человек. Но мы еще встретимся.
Сердито ворча, непогода убралась на запад.
Дважды убегал? Совсем недавно какая-то буря мешала ему пробраться в замок Хамфри... Значит, та буря и этот шторм... одно лицо? Ну и чудеса! Быстрые же у этой непогоды крылья!
А бегемот почувствовал, что приятный душ выключили, тяжко вздохнул и погрузился в пучину. Если шторм устал бушевать, то и ему, бегемоту, пора на покой.
Теперь, когда опасность утонуть миновала, Дор почти пожалел, что шторм улетел прочь. Прислоняться к мягкому телу Айрин куда приятнее, чем к жесткой поверхности плота-непоседы. «Ты так глуп, что вечно желаешь недостижимого», — укорил он самого себя.
А на горизонте показалось новое чудовище.
— Непоседа, прибавь ходу! — скомандовала Айрин.
— Непоседа, следуй за плагиатором! — приказал Гранди.
— Но плагиатор правит прямо на чудовище! — крикнул Чет.
— Он свое дело знает, — успокоил Гранди, но как-то неуверенно.
Чудовище подбиралось все ближе. Оно было длинное и плоское. Похоже на морского змея — если змея прогладить утюгом.
— Что это за существо? — не веря своим глазам, спросил Дор.
— Рыба-галстук, недотепа, — пояснил Гранди.
— И какая же польза от этого галстука?
Шторм съел добрую половину дня; солнце стояло в зените, а до берега было отнюдь не рукой подать.
— Знаю одно — плагиатор подрядился доставить нас к берегу засветло, — развел ручонками Гранди.
Непоседа старался изо всех сил, но силы его таяли, то есть плыли они все медленнее. Живая, непоседливая лоза, из которой сделали плот, постепенно умирала. Вот почему Дор мог с ним разговаривать. Вскоре плот превратился в сухую плетенку, покорную воле волн. А весло путешественники потеряли вместе с лодкой.
Приблизившись, рыба-галстук опустила свою плоскую голову и нырнула под плот. Через секунду рыба изогнулась так, что подняла суденышко над поверхностью. Айрин взвизгнула и прижалась к Дору. «Жаль, что она только так, от страха», — мысленно вздохнул Дор.
Вдруг тело рыбы-галстука начало горбиться — от головы до хвоста и обратно. Плот то обрушивался в яму, то взлетал, но держался на рыбе, как колесо на рельсе. Айрин визжала, вцепившись в Дора.
— А ведь мы движемся к берегу, — вдруг понял Дор. — Галстук — парень что надо!
— Просто он так развлекается — подхватывает разные предметы и катает на спине, — пояснил Гранди. — Плагиатор удачно использовал привычку шутника.
Айрин наконец поняла, что им ничего не угрожает, и сразу стала прежней дерзкой девчонкой.
— Ну-ка отодвинься! — прикрикнула она на Дора, словно это он за нее цеплялся.
Берег был уже совсем близко. Галстуку надоело изображать американские горки. Непоседа полетел в воду и погрузился в нее с громким всплеском. Плот с трудом дотащился до берега и сразу начал тонуть.
Солнце повисло низко над горизонтом. Оно хотело поскорее завершить день и помешать путешественникам продолжить путь. Вскоре наступит ночь.
— Давайте дальше пойдем пешком, — предложил Чет. — Не знаю, как вы, а меня от лодок и плотов уже мутит.
Остальных мутило не меньше.
Первым делом решили отыскать что-нибудь на ужин. Нашли морскую капусту, приготовили морской салат, а текун снабдил их питьевой водой. Айрин не пришлось тратить ни одного семечка из уменьшившегося запаса. Наоборот, она даже нашла на побережье несколько новых.
Внезапно что-то выскочило из-за дерева и бросилось прямиком к Дору. Не раздумывая, тот выхватил волшебный меч... и существо тут же остановилось, развернулось и умчалось прочь. Дор разглядел только густую шерсть, множество лап и устрашающий взгляд.
— Кто это был? — дрожащим голосом спросил Дор.
— Обычная сверкалка-скакалка, — ответил ближайший камень.
— А кто такая сверкалка-скакалка? — спросила Айрин.
— Так я тебе и ответил. Нашла дурака.
— А ну отвечай ей, — приказал Дор.
— Хорошо-хорошо, — согласился камень. — Вы заметили сверкалку-скакалку? Заметили. Так она и есть сверкалка-скакалка.
— От такого ответа никакого толку, — пожала плечами Айрин.
— Да и от тебя тоже, красотка, — не остался в долгу камень. — На рыбе-галстуке катались фигурки и получше.
Растрепанная и мокрая после морских гонок, Айрин, конечно, не блистала красотой. Но ее самолюбие было задето.
— Я могу придушить тебя растениями, каменюка несчастная.
— Да ну? Попробуй, зеленка.
— Ах, так? Растите, — велела она, указывая пальцем на камень.
Вокруг камня мгновенно все зазеленело с удвоенной силой.
— Вот подфартило! Никогда так не росли! — восклицали растения.
Дор вдруг начал понимать язык живых растений. Это его удивило. Но, приглядевшись, он понял, что говорят не растения, а осевшие на них песчинки.
— О небо! — взмолился камень. — Девчонка меня погубит!
— Говори, кто такая сверкалка-скакалка, — не отставала Айрин.
— Скажу-скажу! Только убери с меня эту зеленую нечисть.
— Хватит расти, — приказала Айрин. Растения застыли, разочарованно шурша.
— Ножки у тебя просто загляденье, — прогнусил камень. — И вообще ты девушка высший класс.
— Отвечай на вопрос, трепло, — залившись краской стыда от каменного комплимента, приказала Айрин.
— Значит, так... Сверкалки-скакалки... Что они делают? Выскочат, сверкнут, испугают прохожего — и в кусты. Вреда от них никакого. Родом они из Обыкновении. Обыкновены в давние времена скакалок-сверкалок боялись, а потом перестали. Вот эти чумички сюда, в Ксанф, и перебрались. Теперь здесь, у нас, скачут и блещут.
— Вот это настоящий ответ. Спасибо, — поблагодарила Айрин, довольная победой над упрямым камнем.
— Подойди поближе, — позвал камень сладеньким голоском, — тут еще травка осталась. Так ты ее ножкой примни...
— Обойдешься, — отказалась Айрин и снова покраснела.
Камень разочарованно вздохнул.
Перекусили и отправились в путь. День клонился к вечеру, нужно было отыскать подходящее место для ночлега. Дор опрашивал попадавшиеся на пути камни. Он хотел убедиться, что поблизости все спокойно. Остров казался вполне мирным. Может, теперь им повезет и они доберутся до цели без новых неприятностей. До южной оконечности острова они добрались уже в сумерках. Острова располагались цепочкой. От следующего их отделял узкий пролив.
— Я считаю, лучше разбить лагерь здесь, — решил Дор. — Этот остров мы как-никак уже прошли, а на следующем нас может ждать что угодно.
— К тому же я страшно устала, — добавила Айрин.
Они расположились на ночлег под защитой изгороди из чертополоха. Айрин вырастила ее специально по такому случаю. Время от времени на изгородь бросались сверкалки-скакалки, но после рассказа камня их уже никто не боялся.
Чет и Загремел, самые сильные из компании, улеглись возле изгороди. Крохотному Гранди было все равно, где спать. Дор и Айрин поместились в центре. Устроились удобно, не стесняя друг друга. Вот было бы места поменьше...
— Знаешь, а тот камень прав, — шепнул Дор. — У тебя красивые ноги. И вообще ты вся такая...
— Спи давай, — ответила она, явно польщенная.
Утром они проснулись и обнаружили, что в проливе плавает большое круглое нечто. Дору оно не понравилось, а чтобы добраться до соседнего острова, придется проплыть мимо.
— Это животное или растение? — спросил Дор.
— Не растение, — покачала головой Айрин. Уж она-то в растениях толк знала.
— Я с ним поговорю, — вызвался Гранди.
Гранди просвистел какую-то замысловатую мелодию, потом негромко порычал. Никто ничего не понял, но Гранди вскоре сообщил: — Перед нами так называемая морская кусака. Помесь жалящего растения с кусающимся животным. Она живет в этом проливчике и закусает насмерть любого, кто покусится на ее территорию.
— А плавает она быстро? — спросила Айрин.
— Успевает, — хмыкнул Гранди. — На вид она квашня квашней, но при случае, я думаю, может так припустить... Предлагаю разделиться и переправляться двумя отрядами. Кусака растеряется...
— А это уж не твоего ума дело, — сурово прервал голема кентавр Чет.
— Нужно или прогнать ее из пролива, или обезвредить, — решил Дор. — Попробую поговорить с ней и выманить из пролива.
— А я пока начну выращивать оглушилку, — сказала Айрин. — Так, на всякий случай...
— Не доверяешь, — упрекнул ее Дор, но сразу понял, что зря обиделся. Прежде ему удавалось обманывать чудовищ, и не раз, но среди их братии тоже разные встречаются. Есть глупые и доверчивые, но умные и хитрые тоже не редкость. Взять, к примеру, морского дракона. Дор и не пытался его перехитрить. К чему зря стараться. Про морских кусак Дор раньше не слышал. С виду кусака глуповата, но внешность обманчива...
— Умеешь подражать голосам? — спросил Дор у воды вблизи кусаки. Неодушевленные часто тешат себя мыслью, что умеют подражать. Чем хуже умеют, тем больше пыжатся... Несколько лет назад, когда он попал в переплет, вода заговорила его голосом и тем самым помогла ему спастись от тритона.
— Не умею, — честно призналась эта вода.
— Тогда повторяй за мной: «Морская кусака — беззубая собака».
— Как? — не поняла вода.
Вода глупая, но он-то умный! Он должен объяснить. Вода, кстати, тоже по-разному соображает. Ум у нее то быстрый и летучий, как пар, то ленивый и неповоротливый, как болотная жижа.
— Морская кусака — беззубая собака, — терпеливо повторил он.
— От такого слышу, — неожиданно обозлилась вода.
— Повтори кусаке, что я сказал.
— Что я сказал? — спросила вода у кусаки. Компания на берегу захихикала. Оглушилка тем временем тянулась все выше.
— Не то! — громыхнул Дор, теряя остатки терпения. — МОРСКАЯ КУСАКА — БЕЗЗУБАЯ СОБАКА!
— Кусака ЗУБАСТАЯ собака! — громыхнула в ответ вода.
Кусака шевельнулась.
— Чудище благодарит тебя за комплимент, — доложил Гранди.
Дор понял, что ничего не получится.
— Оглушилка почти готова, — сказала Айрин. — Она немного горгонистая, но, если на нее не смотреть, может, и обойдется. Давайте все выстроимся в линию спиной к оглушилке и пойдем, не оглядываясь. Назад пути нет. Едва этот цветок распустится, мне его уже не остановить.
Стали в ряд. Дор слышал за спиной шуршанье быстро растущих листьев. Ох и опасная у них затея!
— Распускается, — комментировал Гранди. — Начинает чувствовать свою силу... Ух, какая зверюга!
— Само собой, — согласилась Айрин. — Я выбрала лучшее семечко. Давайте двигаться к воде. Оглушилка грянет раньше, чем мы приблизимся к кусаке. Надо заставить кусаку сосредоточиться в нужном направлении.
Начали переходить пролив вброд. Дор вдруг понял, что в мокрой одежде идти очень неудобно, а мимо кусаки надо пройти как можно быстрее. Он начал раздеваться. Айрин догадалась, почему он так делает, и тоже стала раздеваться.
— Дор прав, — заметил Гранди, ехавший на спине Чета. — Красивые у тебя ножки. И не только ножки.
— Если слишком будешь пялиться по сторонам, рискуешь полюбоваться оглушилкой, — напомнила Айрин.
Гранди мгновенно выпрямился и стал смотреть строго вперед. То же сделали Чет, Загремел и Дор. Но Дор успел заметить на губах Айрин ехидную усмешку. Иногда она очень напоминала свою мать.
— Осторожно, оглушилка распустилась! — предупредил Гранди. — Я это точно знаю, потому что слышу, как цветок заговорил. Цветок очень горд собой. Ну и силища!
И верно, Дор тоже почувствовал на голой спине нечто вроде тепла. Мощь цветка вырвалась наружу.
Но морская кусака ничего, казалось, не замечала. Чудище запульсировало и потянулось к ним. Передняя часть его напоминала снабженную жабрами поганку, да еще зубастую.
— Кусака говорит, что укусит нас за... фу, какая грубость! — поморщился Гранди. — Как бы это передать... помягче...
— Быстрее, быстрее, — торопила Айрин. — Когда оглушилка полностью созреет...
— Оглушилка запела боевую песню, — снова доложил Гранди. — Я ВРАГОВ НЕ ВЫНОШУ, Я ИХ ВСЕХ ПЕРЕГЛУШУ!
На слове «Глушу» полыхнуло так, что их спины покрылись волдырями. Все бросились в воду, чтобы остудить пылающую кожу.
И тут кусака увидела оглушилку. И ОЦЕПЕНЕЛА. Жабры завяли, кожа сморщилась, зубастая пасть захлопнулась. Кусаку оглушило. НАПОВАЛ.
Путешественники прохлюпали мимо. Кусака не двигалась.
Пошли дальше, соблюдая строй. Впереди Чет с големом на спине, следом Дор, потом Загремел и последняя — Айрин. Айрин отстала намеренно. Не хотела, чтобы ее видели голой. Принцесса была не из стыдливых, просто она слишком ценила свое тело и не собиралась выставлять его почем зря. Чем реже видят, тем больше восхищаются.
Вскоре они выбрались на берег.
— Не останавливайтесь! — предупредила Айрин. — Мы еще не укрылись от оглушилки. Не оборачивайтесь, что бы ни случилось!
Дор и так все понимал. Когда он вылез из воды, жар оглушилки прильнул к его спине. Ну и чудовище выпустила на волю принцесса Айрин! Но иначе они не смогли бы пройти мимо кусаки.
Наконец они укрылись в пурпурно-зеленом кустарнике. Оглушилка осталась позади. Дор начал одеваться. Поскольку он, когда плыл, держал узел в зубах, одежда почти не намокла, а волшебный меч все время висел у него на поясе.
— А у тебя тоже ноги ничего, — неожиданно раздался сзади голос Айрин. — И вообще ты красивый.
Дор, сам того не желая, покраснел...
Путешественники зашагали на юг, но прошло немало времени, прежде чем Дор сумел победить страх и оглянуться. Этот миленький цветочек...
Чет вдруг остановился.
— Что это? — спросил он.
Путники увидели табличку, врытую в землю. На табличке аккуратными буквами было написано: «ПРВ ВСЕГДА ЛЕВ».
Все были озадачены, но не торопились узнать, что означает таинственная фраза. В конце концов Дор решился и спросил у таблички: — Есть поблизости что-нибудь страшное?
— Нет, — ответила табличка.
Пошли дальше и вскоре вышли к поросшей густым кустарником топи. Если Дор и Айрин могли бы кое-как протиснуться между кустами, то Загремелу и особенно Чету и пытаться не стоило.
— Маленький труд — и готов пруд, — пробасил Загремел и потянулся к кустам гигантской пятерней. Верно, если выдрать кусты и деревца, получится более или менее открытое пространство, залитое мутной водой.
— Нет, давайте сначала попробуем обойти, — предложил Дор. — Король Трент не любит, когда дикие заросли уничтожают почем зря. Кроме того, если Загремел начнет шуметь, сбегутся окрестные чудовища.
Пошли в обход и вскоре наткнулись... на новую табличку.
«ЕСЛИ ТЫ ПРВ, ТО ХОДИ, ГДЕ ПОЖЕЛАЕШЬ».
Табличку огибала удобная сухая тропинка, слегка приподнятая над топью.
— Что-нибудь угрожающее есть? — снова спросил Дор.
— Как знать, как знать, — загадочно ответила табличка.
Зашагали дальше. Едва углубились в чащу, среди деревьев что-то зашуршало, в болоте что-то захлюпало.
— Что за шум? — спросил Дор, но ответа не получил. Дор умел разговаривать только с мертвой природой, а лес был буквально напичкан живой: сам лес, зеленая ряска на поверхности болота, переплетения корней под ногами...
— Ну-ка я попробую, — решил Гранди. Гранди заговорил на языке деревьев и вскоре сообщил: — Это просто стрелоухи и страннохвосты. Они не тронут, если не поворачиваться к ним спиной.
Шуршание и хлюпанье стали громче.
— Но эти стрелохвосты, кажется, нас окружают! — крикнула Айрин. — Как же не поворачиваться спиной?
— Надо глядеть сразу во все стороны, — догадался Чет. — Я буду смотреть вперед, Гранди, сидя у меня на спине, — назад. Остальные могут выбрать направление по вкусу.
Так и сделали. Загремел смотрел налево, Айрин и Дор — направо. В зарослях шумело по-прежнему, но шум не приближался.
— Пора отсюда выбираться! — решила Айрин.
— А как же эти самые првы ухитряются здесь существовать? — задумчиво спросил Дор. — Я не сомневаюсь, что они ходят именно по этим тропам.
Дор сразу же получил ответ. Появилась очередная табличка: «ЕСЛИ ТЫ ПРВ, ТО ТЫ ЦАРЬ ДЖУНГЛЕЙ».
Вряд ли стрелоухи и страннохвосты осмеливаются тревожить царя.
— Меня все больше и больше интересуют эти самые првы, — задумчиво проговорила Айрин. — Занимается ли прв охотой? Забавляется ли с себе подобными? Ест ли? Спит? Вообще, кто он такой?
Путники заторопились дальше и наконец вышли из чащи. Но там их ждала новая табличка: «И ВОЗЛЯЖЕТ ПРВ РЯДОМ С ОВСОЙ».
— Что еще за овса такая? — в который раз удивилась Айрин.
— Здесь ошибка, — указал Чет. — Не овса, а овца. Овца — это такое обыкновенское животное. Говорят, оно безобидное, мягкое и лохматое. Но глупое.
— Првы, я думаю, только дурами и питаются, — мрачно пробормотала Айрин.
Глубоко озадаченные, они пошли дальше и добрались до южной оконечности острова. Ученый юноша Чет объяснил так: вдоль всего побережья Ксанфа тянется полоса барьерного рифа, постепенно переходящая в цепочку островов. Для них, лишившихся лодки, путь с острова на остров — самый лучший, самый безопасный. Сухопутных чудовищ на островах не так уж много — тут им просто не на кого охотиться, — а морские не могут забраться дальше берега. Но и здесь надо держать ухо востро. Слава Богу, остров Првов, так сказать, подходил к концу.
Вот уже и пляж показался. Но что это? Новая табличка!
«СЕМЕЙСТВО ПРВОВ».
И туг же раздалось рычание. Кто-то направлялся в их сторону — а кто именно, сомневаться не приходилось.
— Кто хочет встретиться с семейством првов? — спросил Чет. Мог и не спрашивать.
— А поплавать вон с теми кто хочет? — вопросом на вопрос ответил Гранди.
Глянули в сторону моря. Пока они прислушивались к рычанию на суше, в воде появилась целая стая тигровых акул — у каждой голова тигра и плавник-парус. Акулы подплыли совсем близко к берегу. Можно было расслышать, как от голода урчат их желудки.
— Кажется, мы снова оказались между драконом и дюной, — грустно заметил Гранди.
— Я могу справиться с акулами, — заявила Айрин. — У меня есть семечко акулиста.
— А у меня гипнотыква, — вспомнил Чет. — Сгодится для битвы с првами.
— Загремел не пугается — храбро сражается, — сжал кулачищи огр.
— Семейство првов может насчитывать до двадцати особей, — вспомнил Чет. — Полдюжины ты, положим, отвлечешь, зато остальные займутся нами, и с превеликим интересом.
— А может, их гораздо меньше, — робко возразила Айрин.
— Нет, нужно сматываться! — пискнул Гранди. — Эх, когда я был настоящим големом, не беспокоился о своей шкуре.
— У тебя раньше и шкуры-то не было, — презрительно хмыкнула Айрин.
Но сматываться было некуда. Единственный путь — вдоль моря, но акулы плыли вдоль берега, не отставая ни на шаг.
— Так мы ни от одной опасности не избавимся, — сказала Айрин. — Все, сажаю акулиста. — Она бросила семечко в воду и приказала: — Расти!
Чет вытащил гипнотыкву — он сохранил ее во всех передрягах — и прикрыл ладонью глазок: — Была не была, покажу ее первому же прву.
— А я второму наподдам, чтобы не перся по пятам, — пообещал Загремел. — Огр друзей не оставит — прва он на место поставит.
— Ты же волшебник, — воззвал Гранди к Дору, — сделай что-нибудь.
Дор не верил в свои силы, но решил попробовать.
— Эй, кто-нибудь, как отсюда выйти? — спросил он.
— Кто-нибудь — это я, песок, — отозвался песок. — Выход есть.
— Ну, говори! — обрадовался Дор.
— Знал бы, сказал бы, — прошелестел песок.
— С ума сойдешь с этими тупицами! — охнула Айрин.
— С таким сыпучим умом и ты соображала бы не лучше, — обиделся песок.
— Да не ты тупица, шут с тобой, а он, Дор! А еще волшебником себя называет. Разговоры разговаривать умеет, а как до дела доходит...
— Сначала ты сказал, что знаешь выход, а потом сказал, что не знаешь. Объяснись, — потребовал у песка Дор.
— Я знаю, что моя соседка-кость — вон она валяется — знает, где выход.
Дор заметил на песке какую-то кость и бросился к ней с вопросом: — Как отсюда выйти?
— Через тоннель, дурачина, — ответила кость.
Рычание становилось все громче. Семейство првов приближалось. В воде акулы, клацая зубами, кидались на разрастающегося окулиста.
— Где тоннель?
— Прямо перед тобой, на берегу, — ответила кость. — Человек, которому я принадлежала, успел прикрыть вход в него, сделал три шага и пал жертвой првов.
— Я не вижу, -' едва не плакал Дор.
— Конечно, не видишь, — не удивилась кость. — Приливы нанесли сверху толстенный слой песка. На прошлой неделе кто-то сильно раздразнил прилив, и уж он постарался. Теперь, кроме меня, никто не найдет вход в тоннель.
Дор поднял кость. Кажется, то была берцовая кость человека.
— Покажи, где тоннель.
— Здесь, на границе воды и песка, — сказала кость, слегка изгибаясь в его руке и указывая направление. — Отгреби песок.
Дор разбросал песок и увидел верхушку валуна.
— Валун закрывает вход в тоннель?
— Да, — подтвердила кость. — Тот человек спрятал свои пиратские сокровища на соседнем острове и прорыл сюда тоннель, чтобы никто не догадался. Но првы...
— Эй, Загремел! — позвал Дор. — Есть работенка — нужно камешек передвинуть.
— Не надо торопиться, — предупредила кость. — Тот человек уложил камень очень хитро, чтобы воры не могли его поднять. Тоннель может обвалиться.
— А как же попасть в тоннель?
— Нужна лебедка, — сказала кость. — Тогда поднимете камень, не повредив входа.
— Но у нас нет лебедки! — сердито крикнул Дор.
— У вас, конечно, нет. Тот человек сам умел поднимать камни, когда был жив. Такой у него был талант. Он убрал бы валун без труда. Все он предусмотрел, а о првах забыл.
А тем временем акулист прогнал акул и направился к берегу. Но акулист для сухопутных странников опаснее, чем для акул в воде!
— Ну, как дела? — поинтересовался Чет. — Не хочу вас пугать, но, по моим подсчетам, у нас осталось секунд тридцать. Потом придется познакомиться с семейством првов.
— Чет, уменьши валун! — вдруг осенило До-ра. — Преврати в булыжник. Только осторожно.
Кентавр коснулся валуна. Тот сразу начал уменьшаться. Вскоре он превратился в небольшой камень и упал в открывшееся отверстие входа.
— Прыгай! — скомандовал Дор.
— Кто, я? — испугалась Айрин.
— А что, хочешь остаться и показать првам свои ножки? — ехидно спросил Гранди. Айрин спрыгнула в тоннель.
— А здесь просто здорово! — глухо донеслось снизу. — Посветить бы чем-нибудь...
— Теперь ты, — велел Дор кентавру. — Только полегче, а то обвалится.
Чет постарался спрыгнуть как можно мягче. Он захватил с собой голема.
— Загремел, теперь ты.
— Врешь, не столкнешь, — набычился огр. Рычание приближалось. Огр повернулся в сторону надвигающихся првов. — Загремел устоит и првов победит! — поклялся огр и с громовым шумом ударил кулаком в ладонь.
Загремел решил охранять тылы. Вероятно, правильно решил. Теперь првы не спустятся в тоннель и не побегут следом.
— Не удаляйся от входа, — попросил героя Дор, — и при первой возможности прыгай в тоннель, не тяни. Скоро сюда заявится акулист. Он остановит првов. Акулиста оставь в целости и сохранности, потому что именно он будет охранять вход, когда ты присоединишься к нам.
Огр кивнул. Рев првов стал прямо оглушительным. Дор исчез в тоннеле.
В тоннеле можно было стоять не сгибаясь. Проход вел на юг под проливом. Чем дальше отходили путешественники от входа, тем становилось темнее. Но Айрин не растерялась. Она достала горсть каких-то семян и швырнула перед собой. Это была зорька ~клейкая. Цепочка светящихся точек помогала двигаться вперед. Дор развернул солнечный камень, слабый лучик которого теперь тоже пригодился.
Дор успел расслышать, как семейство првов бежит к входу в тоннель... Загремел что-то промычал... Потом что-то шмякнулось о землю.
— Что там происходит? — встревоженно крикнул Дор.
— Огр только что подарил акулисту одного щеголеватого прва, — сообщил камешек, который лежал возле выхода. — А теперь огр повернулся к вожаку, господину Филейная Отбивная. Весьма аппетитный кусочек.
— Загремел, прыгай в тоннель! — крикнул Дор. — Не искушай судьбу!
Великан что-то ответил, но Дор разобрал лишь: «...непруха!».
Через секунду Загремел обрушился в тоннель. Верзиле пришлось согнуться, чтобы не протаранить потолок. Через плечо у него свисал обрывок щупальца акулиста. Загремел, как видно, сдерживал наступление првов, пока акулист не подобрался вплотную.
— Прв хоть и мастак, а наткнулся рылом в мой кулак, — объявил Загремел с улыбкой, напоминающей дымящуюся трещину в расколотом молнией дереве. Полагающие, будто у огров нет чувства юмора, очевидно, ошибаются. Загремел мог веселиться от души, лишь бы шутка была капитальная.
— А как выглядят првы? — спросил снедаемый любопытством Дор.
Загремел остановился, задумался и разразился нерифмованным выражением — огры редко их употребляют.
— Ха-ха-ха-ха! — оглушительно захохотал он.
Туннель не выдержал — с потолка посыпались камни, из стен засочилась влага.
Дор и огр помчались прочь от опасного места. Дор забыл о првах. Он страстно желал лишь одного — выбраться на поверхность, остаться живым. Ведь над ними сейчас толстенный слой воды. Если потолок обрушится, их расплющит в лепешку. Может и попросту затопить — если вода прорвется. Загремелу не под силу остановить поток воды.
Наконец догнали остальных. Сзади все было тихо. Тоннель не обрушился. На этот раз устоял.
— Как-то здесь неуютно, — дрожащим голоском сказала Айрин.
— Иного пути нет, — заметил Чет, — но надо спешить.
Этому тоннелю, кажется, не было конца-края. Пирату, превратившемуся в кость, пришлось в свое время попыхтеть. И такое невезение — только закончил труд, как сразу угодил в лапы к хищникам.
Чем дальше они забирались, тем становилось тревожнее. Словно подкрепляя дурные предчувствия, пол тоннеля сначала стал вязким, потом скользким. Вскоре путники поняли, что вода заливает проход.
Может, от хохота огра где-то в стене или в потолке образовалась дыра? Если да, то они обречены. Но об этом страшно даже подумать.
— Прилив! — первым очнулся Чет. — Начался прилив! Вода поднимается и затапливает тоннель! Смотрите, воды все больше!
— Уф, повезло! — облегченно выдохнул Дор. Остальные с изумлением уставились на него.
— Понимаете, я боялся, что тоннель обрушится, — объяснил Дор. — А прилив... это все-таки не так страшно, а?
— Лучше умереть позже, чем раньше, — согласился Чет.
Дор задумался над словами кентавра. Одолевавшие его дурные предчувствия превратились в страх. Как им спастись?
— До конца тоннеля еще далеко? — спросил Дор.
— Вы прошли половину, — ответил тоннель. — Но вам придется попотеть, пробираясь через завал впереди.
— Завал? — вскричала Айрин. В трудные минуты самообладание иногда покидало ее.
— Именно, — подтвердил тоннель. — Завал, который вам не обойти.
Чуть погодя, когда вода поднялась до лодыжек и явно не собиралась на этом останавливаться, они подошли к завалу. Груда камней и земли перегородила проход.
— Хочет Загремел помочь — уберет каменья прочь, — пророкотал огр.
— Погоди, — остановил его Дор. — Вода может хлынуть сверху. Надо постепенно. Ты, Чет, будешь превращать валуны в камешки, а ты, Загремел, поддерживать потолок...
— Конструкция может не выдержать, — промямлил Чет. — Предлагаю построить арку...
— Моргнуть не успеете — арку узреете, — пообещал Загремел и начал сооружать нечто из обломков камней. Но на место каждого извлеченного из-под воды обломка из стены сразу же падало несколько новых. Брызги так и летели!
— Я попробую... укрепить стены, — решила Айрин. Она отыскала какое-то семечко и бросила его в воду. — Расти! — велела он.
Чтобы растению хватало света, Дор приблизил к ростку солнечный камень. Дело пошло веселее.
Нимфа Самоцветик подарила настоящую драгоценность!
Вскоре из семечка выросла взрослая плетенка. Корешки ее закопались в песок, лоза оплела камни, а густые листья плотно покрыли стены. Теперь Загремелу, чтобы добывать камни для арки, надо было выдирать их из-под листьев.
— Думаю, арка уже не нужна, — сказал Чет. — Плетенка надежно закрепила обломки.
Чет уменьшил оставшиеся валуны. Можно было идти дальше. Можно-то можно, но вода, пока они возились, успела подняться до колен. Делать нечего, отряд побрел дальше, разбрызгивая воду.
К счастью, нижнюю точку спуска они уже миновали. Теперь начался подъем, уровень воды стал понижаться, но все понимали, что это только временное облегчение — вскоре тоннель зальет полностью.
Тоннель закончился комнатушкой, посреди которой стоял простой деревянный стол. На столе виднелись какие-то предметы, прикрытые куском ткани.
Путешественники обступили стол, но никто не решался снять ткань.
— Трудно представить, какие сокровища могут нам сейчас помочь, — пробормотал Дор и поднял ткань.
Открылись сокровища погибшего пирата: горка обыкновенских монет — несомненно обыкновенских, потому что в Ксанфе монетами не пользовались, — бочонок, полный бриллиантов, и маленькая запечатанная коробочка.
— Жаль, но ничего полезного, — вздохнула Айрин. — Эта комнатушка и есть конец тоннеля. Пират, должно быть, замуровал дыру перед тем, как отправиться на соседний остров, так что выхода отсюда наверняка нет. Придется посадить семечко трубочника. Трубочник вырастет и превратится в прочную трубу до самого верха. Будем надеяться, что над нами нет воды. Трубочник, увы, пропускает воду. А если трубочник не поможет, Загремел должен будет попробовать пробить дыру в потолке. Чет ему поможет — будет уменьшать падающие сверху камни. Не унывайте, прорвемся.
Дор приободрился. Раз Айрин держится молодцом, значит, не все потеряно.
Гранди забрался на стол и подергал крышку на коробочке.
— Монеты золотые — драгоценность, камешки бриллиантовые — драгоценность, а коробочка, может быть, драгоценность вдвойне, — бормотал он.
Крышка поддалась, и все увидели, что в коробочке просто какая-то мазь.
— И это твое сокровище? — спросил Дор у кости; он принес ее с собой.
— О да, и самое большое из всех, — заверила кость.
— Для чего же нужна эта мазь?
— Чего не знаю, того не знаю. Но парень, у которого пират ее отобрал, дрался за эту коробочку буквально насмерть. Подкупал золотом, предлагал бриллианты, но мазью ни за что не хотел поделиться. Умер и унес тайну с собой. Пират после пробовал и к ранам прикладывать, и к ожогам — все не то. Знай он секрет, может, и от првов бы спасся.
Дору было вовсе не жалко пирата. Жил он в бесчестии и умер позорной смертью — достался на обед прву. Но тайну мази надо разгадать, и как можно скорее, — вода, кстати, доходила уже до колен.
— Мазь, открой свою тайну, — обратился Дор прямо к содержимому коробочки.
— Я магический состав, — отозвалась мазь. — С моей помощью люди могут перемещаться по дыму и пару, — гордо подчеркнула она. — Достаточно намазать пятки или подошвы, и можно ходить по любому видимому глазом небесному пути. Но запомни, сила моя сохраняется не больше одного дня. Потом надо снова...
— Благодарю, — прервал ее Дор. — Воистину первоклассная магия. А из тоннеля ты не поможешь нам выбраться?
— Нет. Я делаю туман твердым, а не камни туманными. Чтобы выбраться из каменного мешка, вам нужна другая мазь.
— Эх, знай я тогда твои способности, — горестно пробормотала кость, — спасся бы от првов.
— Так тебе и надо, проклятый пират, — ответила мазь. — Получил, что заслужил. Надеюсь, урок пошел тебе на пользу.
— Ты, несчастный горшок... — оскорбилась кость.
— Хватит, — вмешался Дор. — Если не можете предложить ничего путного, то помолчите.
— Чую, тут дело нечисто, — вмешался Чет. — Пират завладел сокровищами, но не смог ими воспользоваться. Нет ли тут какого-нибудь проклятия?
— Мазь, не связано ли с тобой какое-нибудь проклятие? — спросил Дор, удивляясь собственным словам.
— А как же! Разве я еще не сказала?
— Нет. Ну-ка, говори. — Трудно вообразить, от каких неприятностей избавил путешественников умница Чет! — Признавайся.
— Тот, кто мною намажется, обречен совершить бесчестный поступок до очередного полнолуния, — самодовольно призналась мазь. — Пират его уже совершил.
— Врешь, я тобой не пользовался! — возмутилась кость. — О твоей силе я и не догадывался!
— А раны кто намазал? — напомнила мазь. — По правилам мажут пятки, но и это считается. Раны тоже могли... прогуляться по облакам. А потом что ты сделал? Убил сообщника и забрал все сокровища себе.
— Воистину подлый поступок! — согласилась Айрин. — Ты и в самом деле заслужил свою судьбу.
— И прв был прав, закусив им, — провозгласил Гранди.
Кость промолчала.
Кто-то айкнул. Это был Чет. Он наклонился и оторвал что-то от передней ноги. ЩУПАЛЬЦЕ АКУЛИСТА!
— Так я и знала, — испуганно произнесла Айрин. — Акулист вышел из повиновения. Теперь он не перестанет расти, даже если я прикажу ему остановиться.
Дор выхватил меч:
— Я займусь щупальцами, а ты начинай выращивать трубочника.
Айрин сунула руку в мешочек с семенами.
— Его нет, — растерянно прошептала она. — Должно быть, семечко выпало по пути.
Они проделали такой путь, что в пропаже крохотного семечка не было ничего удивительного.
— Чет и Загремел, принимайтесь за дело, — не растерялся Дор. — Попробуйте проделать выход, если сможете. Айрин, а нет ли у тебя еще какого-нибудь укрепляющего семечка?
— Поищу, — сказала она и стала рыться в мешке.
Все занялись делом.
Стоя почти по пояс в воде и подсвечивая себе солнечным камнем, Дор вглядывался в черный провал тоннеля и время от времени совал меч в воду. Позади с грохотом трудился Загремел.
— Вода, предупредишь, когда щупальце будет близко, — велел Дор.
Но позади так гремело, что предупреждения он как раз и не расслышал. Щупальце неожиданно ухватило его за ногу и потянуло в воду. Он захлебнулся; и тут еще одно щупальце обвило руку, в которой он держал меч. Хищное растение тащило его на дно, а он не мог позвать на помощь...
— Эй, что там происходит? — спросил Гранди. — Король Дор решил поплавать, пока придворные вкалывают? — Тут Гранди понял, что случилась беда: — Дуралей, чего ты молчал! Оно же тебя утопить задумало!
Акулист именно топил Дора. Сейчас затащит в тоннель, а там Дору конец.
— М-да, вот незадача, — пробормотал Гранди, словно речь шла не о жизни друга, а о какой-то назойливой мелочи. — Эй, акулист, хочешь печеньица?
Гранди протянул злодейскому растению золотую монету, весившую не меньше, чем он сам.
Щупальце выхватило монету, но сразу обнаружило, что она несъедобная, и тут же бросило.
— А вот этих каменных конфеток отведай, — не растерялся Гранди.
На сей раз он протянул акулисту горсть бриллиантов. Щупальце обхватило бриллианты и тут же порезалось об острую грань. Щупальце дернулось от боли, вода окрасилась соком, заменяющим ему кровь.
— А теперь к делу, — решил Гранди.
Он подплыл к Дору, которого продолжало затягивать в тоннель, и, орудуя бриллиантом, как ножом, принялся перерезать щупальца. Голем их всего лишь надрезал, но щупальца не выдерживали боли и разжимались. Жадно хватая ртом воздух, Дор поднялся из воды.
— Ну, я пошел помогать другим, — небрежно бросил Гранди. — Если снова влипнешь — крикни.
Дор пошарил под водой и выудил магический меч и солнечный камень. Он чувствовал себя, мягко выражаясь, не в своей тарелке. Подумать только, его, короля Дора, спасло существо ростом с локоть! Какой позор!
У остальных дело продвигалось успешнее. Вскоре сверху открылось отверстие, в тоннеле посветлело.
— Пошли, Дор! — позвал Гранди. — Наконец-то выберемся.
В один карман, где уже лежал солнечный камень, Дор сунул кучу монет и бриллиантов, в Другой — коробочку с мазью. Загремел и Чет первыми полезли наверх. Им предстояло еще расширить лаз. Кентавр, у которого было как-никак четыре ноги и две руки, справлялся удивительно проворно. Гранди, благодаря своему ничтожному весу, взобрался, будто взлетел. Внизу остались только Дор и Айрин.
— Шевелитесь, лентяи! — крикнула принцесса. — Мне надоело торчать внизу.
— Лезь первая, — предложил Дор. — Я захвачу сокровища.
— Дудки! — вспыхнула она. — У тебя одно на уме — заглянуть мне под юбку.
— Тоже мне награда, — пожал плечами Дор. — Я просто не хочу, чтобы тебя завалило.
И верно, камни и щебенка уже сыпались сверху. Чет расширял выход. Несмотря на растения, которые Айрин вырастила для укрепления стен, их каждую минуту могло засыпать.
— Ну ладно, полезу, — неохотно согласилась Айрин и начала взбираться.
Дор принялся подбирать остатки сокровищ.
Щупальца акулиста сначала испугались уколов меча и остроты бриллиантов, но теперь вновь осмелели. Дор сейчас стоял по грудь в воде, и щупальцам было где разгуляться.
— Еще одно щупальце лезет, — предупредила вода.
Дор ткнул мечом в мутную жижу. Ткнул в общем-то наугад. Но попал! Что-то там внизу отпрянуло. Кровожадный акулист панически боялся любых, даже булавочных уколов.
— И еще одно! — крикнула вода, словно играя в какую-то игру.
Дор снова уколол. Но хоть он и орудовал магическим мечом, а все равно почти наугад. Щупальца сжимались от боли, но одновременно учились уклоняться. На это у акулиста ума вполне хватало.
Наконец и Дор стал подниматься к выходу. Для этого ему пришлось спрятать меч. Щупальца сразу осмелели. К тому же золотые монеты, напиханные в карманы, хоть и мало их было, тянули вниз. Едва Дор выбрался из воды, щупальце обхватило его ногу и дернуло вниз.
Пальцы Дора разжались, и он свалился в воду. Щупальца сразу обвились вокруг ног и пояса. Акулист проник в тоннель гораздо глубже, чем предполагал Дор. Наверняка это чудовище обладало невероятной силой.
Дор стиснул зубы. Он знал, что на этот раз ни Гранди, ни кто-то другой не сможет ему помочь. Если акулист затянет его в тоннель, это будет конец. Дор выхватил меч, приставил лезвие к щупальцу и резанул. Щупальце упало в воду. Оно не успело отпрянуть, только что обвилось вокруг Дора. Акулиста погубила жадность. Одно за другим Дор отрезал и другие щупальца. Потом сунул меч в ножны и снова полез наверх.
— Эй, Дор, ты чего там застрял? — окликнула сверху Айрин. Она почти добралась до выхода.
— Уже лезу, — отозвался он, глянув вверх. И тут несколько крупных обломков обрушилось вниз. Может, они слишком громко переговариваются? Дор прикрыл голову руками.
— Ты жив? — крикнула Айрин.
— Жив, только перестань вопить! — заорал он. — Потолок обрушится.
И снова посыпались камни. Ужас!
— Ой, — пискнула Айрин, и стало тихо.
Поскольку Дор еще не вылез из воды, одно из уцелевших щупалец осмелело и кинулось на него. Дор наказал нахала и снова стал подниматься. Но руки, измазанные соком растения, скользили, мешая ухватиться как следует. Дор попробовал отмыть ладони, но и вода была не чище.
Щупальца снова кинулись в атаку. Айрин тем временем уже выбралась на поверхность.
— Что же делать? — в отчаянии спросил Дор.
— Выбрось монеты, недотепа, — посоветовала стена.
— Но они могут пригодиться, — возразил Дор, не желая расставаться с сокровищами.
— Когда люди нас видят, то просто теряют разум, — ехидно заметила одна монета. — Этому глупцу грозит смерть, а он не хочет нас бросить. А ведь мы, монеты, в Ксанфе ну ни на столечко не нужны.
После этих слов Дор задумался. Действительно, зачем он нагрузился этим хламом? Затолкал в карманы какие-то железки, какую-то мазь с проклятием в придачу. Бесполезные вещи, но и бросить жалко. Подобно акулисту, теряющему щупальца из-за нежелания расстаться с жертвой, он тоже рисковал жизнью из-за ненужных побрякушек. Выходит, он не умнее жалкой водоросли.
И тут сверху что-то свесилось. Снова ЩУПАЛЬЦЕ! Дор шарахнулся в сторону. АКУЛИСТ НАШЕЛ НОВУЮ ЛАЗЕЙКУ И АТАКОВАЛ! Нет, так просто Дор не сдастся. Он выхватил меч.
— Фиг ты меня схватишь, гадина зеленая! — во всю глотку крикнул Дор.
— Эй, попридержи язык, — возмутилось щупальце. — Я веревка.
— Веревка? — не сразу понял Дор. — Для чего?
— Чтобы вытащить тебя наверх, придурок. Для чего, по-твоему, существуют спасательные веревки?
СПАСАТЕЛЬНАЯ ВЕРЕВКАМ
— А тебя там надежно закрепили?
— Конечно, закрепили! — возмутилась веревка. — Я что, дела своего не знаю? Обвяжись, и я вытащу тебя из этой вонючей дыры.
Дор так и поступил и вскоре уже поднимался — и, между прочим, со всеми сокровищами.
— Ишь ты, какой везунчик! — звякнула монета.
— А тебе какое дело? — ухмыльнулся Дор.
— Богатство губит человека. Это наша, золотых монет, страсть: губить человеков. Мы жаждали тебя утопить, а ты спасся; но все равно твоей заслуги в этом нет.
— Что ж, беру вас с собой, и получите новую возможность.
— Ура! — радостно зазвенели монеты.
Вскоре голова Дора показалась из отверстия. Загремел и Чет тянули, а Гранди давал указания, следя за тем, чтобы веревка не зацепилась.
— Что ты делал внизу? — набросилась на него Айрин. — Я решила, что ты никогда не вылезешь!
— С акулистом беседовал, — ответил Дор и выставил ногу, за которую все еще держался обрывок щупальца...
Вечерело.
— Поблизости есть что-нибудь опасное? — спросил Дор у земли под ногами.
— На южном берегу острова находится гнездо крылатых драконов. Драконы охотятся, правда, только днем. Но семейка, скажу тебе, еще та.
— Выходит, если мы разобьем лагерь здесь, на северном берегу, то будем в безопасности?
— Вроде так, — неуверенно ответила земля.
— Но если драконы охотятся днем, может, мы сумеем пробраться мимо них ночью, — предположила Айрин.
— Как дракона схвачу, сразу шею скручу, — ухмыльнулся Загремел и показал, что сделает при случае с несчастным драконом. Огр стал словно еще выше, толще, страшнее. Загремел действительно успел вырасти, ведь юные огры растут как на дрожжах.
Но Дор устал, ему не хотелось ни с кем сражаться. На сегодня хватит, решил он.
— Мне надо отдохнуть, — сказал Дор.
— Отдыхать, немедленно отдыхать, — неожиданно засуетилась Айрин. — Ты так устал, охраняя нас от акулиста. Если бы Чет не отыскал веревку, ты мог погибнуть там, внизу.
Дор не хотел разочаровывать Айрин. Ведь выбраться на поверхность ему мешали пудовьТе карманы, набитые золотом.
— Да, мне надо прилечь.
— Золотишко тащил с собой, не бросил, — громко сообщила монета. Предательница!
— Ты взял монеты? — нахмурилась Айрин. — Но зачем они нам? К тому же такие тяжелые. Дор опустился на песок. Монеты звякнули.
— Взял и взял.
— А бриллианты?
— И бриллианты взял, — признался он, похлопав себя по карману.
— А мне нравятся бриллианты, — сказала Айрин. — У меня к ним какая-то симпатия. Как к друзьям.
Айрин помогла Дору снять куртку, потом мокрую рубашку. Отправляясь в путешествие, он отказался от нарядной королевской одежды, но и это повседневное платье превратилось в лохмотья.
— Дор, ты весь в царапинах и ссадинах! — воскликнула Айрин.
— Это его акулист так разукрасил, — объяснил Гранди как нечто само собой разумеющееся. — Акулист хватал нашего Дора за руки и за ноги и тащил на дно. Пришлось резать щупальца бриллиантами.
— Но почему ты молчал? — возмутилась Айрин. — Акулист вблизи очень опасен.
— Не хотел вас отвлекать. Вы ведь проделывали выход, — скромно пояснил Дор. Теперь ссадины на руках и ногах начали болеть.
— Снимай-ка с себя все! — приказала Айрин и тут же приступила к делу: — Гранди! — крикнула она голему. — Раздобудь целебной воды. Мы забыли прихватите с собой, но ее можно добыть из многих растений.
Гранди отправился в лес.
— Эй, растения, — позвал он, — нет ли у кого из вас целительного сока?
Дор слишком устал, чтобы сопротивляться. Айрин уже начала стягивать с него штаны, но внезапно остановилась: — О... совсем забыла.
— О чем забыла? — поинтересовался Дор. Неловко, когда девушка тебя раздевает, но и это можно стерпеть.
— Замечательно, что ты прихватил это с собой! Взгляни, Чет.
— Мазь! — обрадовался Чет. — Она может нам здорово пригодиться-.
— Да ты весь в царапинах, в ссадинах! — хмуро повторила Айрин, сняв с Дора всю одежду. — Я бы точно потеряла сознание. Еще там, внизу.
— Кажется, я сейчас потеряю, — пробормотал Дор. И потерял.
Назад: Глава 4 Голодная дюна
Дальше: Глава 6 Серебряная подкладка