Книга: Дом колдовства (сборник)
Назад: IX
Дальше: Ричард Пратер Детка, это — смерть

 X

Я смотрел, как Фран Джордан входила в мою контору, и любовался этим спектаклем. Ярко-синего цвета свитер и юбка были необыкновенной узости. Фран принадлежала к тому типу личной секретарши, которую босс рад видеть каждый день недели. И' каждую ночь, разумеется. Но я не сдержал своего воображения, а такого рода мысли — гроб для холостяков..
— Не знаю, что вы сделали,— смущенно проговорила она,— но одна женщина по имени Максин Лорд, безусловно, ненормальна. Она послала вам чек на пять тысяч долларов. Нет,— сразу же поправилась она,— на пять тысяч восемь долларов и сорок восемь центов.
— Вот теперь вы видите,— добродушно сказал я,— что некоторые женщины способны оценить мои личные качества.
— Но почему эти восемь долларов и сорок восемь центов?
— Расходы на такси. В сущности, это должно было бы означать тонкое оскорбление.
— И вы чувствуете себя оскорбленным?
— Деньгами люди могут оскорблять меня сколько угодно,— ответил я.
— Я в восторге... и от чека тоже, потому что это облегчит мои дальнейшие действия.
Она уселась на край моего письменного стола.
— Вы, вероятно, помните, что я вам говорила о свидании с одним по-настоящему хорошим парнем, которому можно доверять?
— Да, конечно. Торговец билетами на самолеты, я ведь не ошибся, да?
— Его зовут Род Шилер. Это молодой блестящий адвокат с большим будущим. Мы с ним собираемся пожениться в ближайшие пятнадцать дней.
— Фу, эти адвокаты,— засмеялся я.— Все они, эти ночные колпаки, Домашние шлепанцы, про... Подождите, что такое вы мне сказали???
— Что я выйду замуж в ближайшие пятнадцать дней,— терпеливо повторила она.— Думаю, вы первый должны узнать об этом. Ведь вам нужна будет другая секретарша, не так ли?
— Вы совершенно сошли с ума!!! Вы! Вы выходите замуж? Восхитительная шатенка с зелеными глазами, с такими формами, которым позавидовала бы сама Венера! Запереться в конуру с трехметровой лужайкой, целой оравой грязных ребятишек и с собакой, которая каждое лето полна блох!!!
Она снисходительно улыбнулась мне.
— Продолжайте, Дэнни.
— Вы рождены для другой жизни,— продолжал вопить я.— Большой свет, трепещущая жизнь Манхеттена!
— Которая состоит в том, чтобы задыхаться в вашей конторе пять дней в неделю, завтракать в буфете и проводить безумные ночи, стирая свое белье в маленьком тазу! — закричала она.— И в единственной комнате, в которой и спишь, и стираешь, и стряпаешь, с крошечной ванной рядом! Вы в самом деле правы, Дэнни, мне действительно страшно жаль бросать все это ради жалкого помещения с террасой и садом на крыше.— Несколько секунд у нее был такой вид, будто она жалеет о сказанном.— Кстати! Я забыла вам сказать! Дело в том, что Род набит долларами, но он любит работать, что лишний раз доказывает, какой он человек. Я узнала о его состоянии только тогда, когда он предложил мне выйти за него замуж.
— Это... это...— я задыхался,— это не пойдет. Все равно из этого ничего не выйдет. Вы будете страшно скучать от ничегонеделания.
— О! Я еще ничего не знаю. Я могу найти любое занятие, хотя бы отправиться покупать себе разные вещи.
— Ах, так! — проворчал я.— А как же я? Что же мне теперь делать?
— Все очень просто: вы найдете себе другую секретаршу, достаточно глупую для того, чтобы проводить свою молодость в этой конторе, сопротивляться вашим приставаниям и желать, чтобы вы отправились к дьяволу, когда вы здесь, и сходить с ума, когда вас нет!
— Значит, вам это все же было небезразлично! — с торжеством воскликнул я.
— Ошибаетесь, Дэнни, мы говорим о прошлом. Сейчас мне совершенно наплевать на вас, потому что я встретила человека, который не только находит меня красивой, но и уважает, любит и хочет жениться! Вот что я думаю о вашем роковом профиле! — сказала она, щелкнув пальцами перед моим носом.
— Все это, конечно, к лучшему,— вздохнул я, совершенно убитый не потому, что она оскорбила меня, а из-за этого проклятого профиля.— Я считаю, что теперь настало время поговорить начистоту. Я никогда бы не посмел вам этого сказать, но кое-что я замечал в последнее время..
— Что же, например? — взорвалась она.
— Так вот: вы уже не так проворны и иногда кряхтите при ходьбе. Я не хочу затрагивать проблему вашего веса, но, если вы не обратите на это внимание, это может привести...
Она соскочила со стола и громко стукнула каблуками.
— Я всегда знала, что под вашей внешностью таится пошляк! — гневно закричала она.— Боже мой! Как я счастлива, что больше никогда не увижу этот паршивый профиль! Какое блаженство больше не слышать ваших рассуждений! Я вас покидаю, Бойд, сию же минуту!
Она уничтожающе смотрела на меня и дышала так бурно, что ее свитер готов был лопнуть.
— Вам остается лишь отправить мое жалование по' почте. Прощайте, Дэнни Бойд. Я оставляю1 вас выкручиваться одному!
Дверь за ней захлопнулась. Несколько секунд я подождал, чтобы все во мне встало на свои места и перестало дрожать.
«Она вернется»,— говорил я себе.
Я подождал еще несколько секунд, прежде чем ринуться в гардероб, который примыкал к кабинету.
— Всегда одни и те же приемы! — простонала Фрэн, быстро одергивая юбку.— Вы фатально выбираете момент, когда девушка поправляет чулки, чтобы влететь сюда!
— Я просто задал себе один вопрос,— пробормотал я.— Что бы вы хотели получить в качестве свадебного подарка?
— Дэнни! — воскликнула она, совсем растроганная.—Вам будет недоставать меня, не так ли?
— И еще как!
— Я тоже буду жалеть о вас,— сказала она и наклонилась, чтобы поцеловать меня под.влиянием внезапно нахлынувшего чувства.— Но я нашла мужчину моей жизни. Вы хотите, чтобы я осталась здесь до конца неделе пока вы не найдете мне замену?
— Спасибо, но вы будете слишком заняты, и было бы неприлично просить вас об этом. Надеюсь, я как-нибудь справлюсь..
— Вы просто прелесть! Мне никогда не было скучно работать здесь с вами и...— Тут она стала пунцовой.— ...И те несколько вечеров, что мы провели с вами в вашем доме... ну, так вот... Дэнни... я буду вспоминать с огромным удовольствием!..
— Замолчите, не то вы заставите меня заплакать,— умолял я ее.— А что скажет Род, если я в виде подарка преподнесу вам свой увеличенный портрет?
— Он будет в восторге! — весело заговорила она,.— У него есть слабость — стрелять по цели, а мишеней никогда не бывает достаточно.
— В таком случае, может быть, лучше подарить вам кофеварку? — проворчал я.— С клювом, как у совы?
Когда она ушла, контора показалась мне очень пустынной, и я отправился в ближайший бар, чтобы пропустить несколько стаканчиков.
Потом в гениальном мозгу Бойда возникла неожиданная мысль. Я вернулся в контору и позвонил по телефону. Я понял, что в мире, кроме наживы, существует еще кое-что. Настало время подумать и о других, не только о себе. Принести немного радости одинокому сердцу. Это будет, замечательный поступок. ;
 Вечером, около восьми часов, я звонил у двери, которая открылась спустя несколько минут. Она стояла тут — со слабой улыбкой, освещающей ее лицо, с беспокойными глазами, увеличенными толстыми стеклами очков, и с волосами, туго стянутыми на затылке. На ней был строгий костюм, не очень элегантный, из довольно тонкого шелка, позволяющего угадать под ним броню.
— Проходите, мистер Бойд, прошу вас.
Я прошел впереди нее в гостиную и бросил в ближайшее кресло свертки, за исключением пакета с шампанским.
Она вошла за мной и остановилась в дверях, скрестив руки на груди, будто собиралась декламировать «Стрекозу и Муравья».
— У меня еще не было возможности поблагодарить вас, мистер Бойд, за все, что вы для меня сделали,— пробормотала она.
— Дэнни,— поправил я ее.
— Дэнни.
Большие фиолетовые глаза заморгали.
— Всю прошлую ночь я думала о том, что остаток своих дней проведу в тюрьме. А на следующий день, когда вы позвонили мне и сказали, что Максин просто прогнала меня... и это все...
Не думайте больше об этом. У вас есть бокалы для шампанского?
— Нет,— пробормотала она,—Мне очень жаль.
— Ничего. Любые стаканы подойдут не хуже.
Она исчезла на кухне, а когда вернулась, я уже откупорил бутылку. Потом наполнил два стакана и один протянул ей.
— Спасибо,— прошептала она, глядя па меня так, будто я собирался укусить ее.
— Мы отметим ваше новое назначение,— сказал я.
— Мое новое назначение? — повторила она с изумлением.— Но у меня нет новой работы, мистер Бойд.
— Дэнни.
— Дэнни.— Шампанское с трудом проходило в ее горло.-— Теперь это будет не так просто: пять лет у Максин, а я не могу сослаться на ее рекомендации!
— Ваше новое назначение следующее: вы — моя личная секретарша!
— Ваша...— промямлила она, почти заикаясь.— Это что, шутка?
Я говорю совершенно серьезно. Мне нужна секретарша, и я выбрал вас. Вы будете получать столько же, сколько у Максин.
— Я, право, не знаю, что мне на это сказать... Вы так добры... что я...
Неожиданный свет зажегся в ее глазах.
— Ничего я не добрый,— проворчал я.— Просто мне нужна хорошая секретарша. Но вам придется изменить свой облик,— добавил я, поднимая свой стакан.—За счастливое и тесное сотрудничество.
— За долгое, счастливое и... тесное,— медленно повторила она и сделала глоток. Потом сморщила нос и выпила еще.
— Это будет составлять часть ваших новых обязанностей,— тихо сказал я,— Вы привыкнете к шампанскому. Чем больше вы его будете пить, тем легче это будет делать.
С большим усилием она допила остатки шампанского. И я сразу же вновь наполнил ее стакан.
— Ваш новый облик — это совершенно новая Урсула Озен. С одной стороны, личная секретарша, умная и способная, а с другой — прелестная девушка.
— А как зовут вашу другую секретаршу? — спросила она с самым серьезным видом.
— Что? — не понял я.
— Великолепная девушка, прелестная и прочее?
— Никого, кроме вас, не будет. Вы и ваш новый облик!
— Это кажется мне замечательным.
Она выпила второй стакан шампанского и начала входить во вкус. Я заметил, что она больше не морщилась, и налил третий.
— В вас есть все, что может понадобиться на первых порах,— с улыбкой сказал я.— И надо начинать.
— А? — По выражению ее глаз было видно, как она заинтересована.— А когда мы начнем, Дэнни?
— После обеда.
— А я не голодна,— заявила она твердо.— А потом, разве вам не известно, что вино питательно?!
— Так же, как и огромный сэндвич,— согласился я.— Ладно, тогда начнем сейчас же?
— Браво!!!
Она доверчиво посмотрела на меня.
— Допейте шампанское,— посоветовал я.
Через несколько секунд я взял у неё пустой стакан, поставил его на низкий столик, собрал все пакеты с кресла и сунул ей в руки.
— Начнем с одежды, одежда — это главное,— уверял я ее.— Я принес два комплекта на пробу. Почему бы вам не померить один из них?
— Хорошо,— она слегка икнула. —Простите.
Урсула повернулась ко мне спиной и направилась в спальню. К моему удивлению, она была совершенно спокойна.
Пока ее не было, я понемногу тянул из стакана. Шампанское, казалось, вознаграждало меня за тот альтруизм, что охватил меня и заставил.думать о других, а не о себе.
— Дэнни!.
Голос Урсулы прозвучал недоумевающе. В проеме двери показалась ее голова.
— Дэнни, вы уверены, что ничего не забыли?
— Абсолютно,— заявил я.
— Значит, здесь все? — прошептала она.
— Все. Этот софистический наряд надевается для встречи друзей,— пояснил я.— Когда хочешь хорошо себя чувствовать и оставаться красивой и привлекательной. Особенно, когда этот приглашенный — ваш патрон, каковым являюсь сейчас я.
— А-а! — Она с трудом выговаривала слова.— А что, я могу получить еще глоток шампанского? Мне кажется, оно хорошо действует на нервы!
— С удовольствием!
Я подошел к столу и налил ей шампанского. Когда я повернулся, держа стакан в руке, она стояла в двух метрах от .меня, и лицо ее было очень розовым.
— Ну вот,— осторожно прошептал я.— Вы самое восхитительное создание и самая возбуждающая... почти!
Она благодарно улыбнулась и сделала шаг по направлению ко мне. Сквозь черный прозрачный пеньюар была видна восхитительная грудь, едва поддерживаемая крошечным лифчиком из черных кружев. Трусики того же цвета отлично контрастировали с тепловатым тоном ее бедер.
— Вы очень милы,— пробормотала она. Потом ее улыбка исчезла.— А что вы хотели сказать этим... почти?
— Только две или три детали.
Урсула не двигалась, пока я вынимал все заколки, державшие ее волосы. Наконец, они упали на плечи и казались свободным облаком. Я осторожно снял с нее очки и положил их на маленький столик.
— Дэнни?
Прекрасные фиолетовые глаза, устремленные на меня, заморгали.’
— Это нехорошо! Я ничего не вижу!
Она сделала резкий шаг вперед, но в неверном направлении, ударилась о край низкого столика, качнулась и упала на ковер.
— Дэнни! — простонала она.— Помогите!
— Только без паники,— посоветовал я,— о, замечательное и соблазнительное создание! Не шевелитесь!
— Почему?
Она снова икнула, потом неожиданно рассмеялась.
— Хотите, я вам кое-что скажу? Так вот: у меня такое ощущение, будто я поменяла кожу. Кончилась эта старая дева Озен.
— Честно говоря, я совершенно забыл, как она выглядела,— уверил я ее, погасив свет.
— Дэнни! Я не могу подняться с пола. Здесь так темно.
— Тогда оставайтесь там, на ковре!
— Чтобы делать что? — лепетала она.— Я никогда... О-о-о!
— Чтобы делать вот что! — прошептал я.— И ковёр отлично для этого подходит.
— А-а-а,— прошептала она голосом, вибрирующим и низким, который я наконец-то услышал.— Я этого не знала.
— Существует еще много вещей, которые вы не знаете. Но мы скоро восполним эти пробелы.
— Думаю, это бесполезно! — промурлыкала она.— И ничего не рвите! На спине есть застежка!
Назад: IX
Дальше: Ричард Пратер Детка, это — смерть