41 
    
    Распоряжение по армии (нем). — Прим. пер.
                42 
    
    «Красная тряпка» (фр.). — Прим. пер.
                43 
    
    Здесь и далее. — Скорее в горнострелковом или горно-егерском (что означает одно и то же). — Прим. ред.
                44 
    
    9-го «альпийского» (горнострелкового, горно-егерского) полка в вермахте не существовало. — Прим. ред.
                45 
    
    Здесь и далее. — Бригадных генералов в вермахте не было: либо командир бригады, либо генерал-майор. — Прим. ред.
                46 
    
    Вымышленный персонаж. — Прим. ред.
                47 
    
    Вымышленный персонаж. — Прим. ред.
                48 
    
    Kriegsverdienstkreuz 1 Klasse (Крест «За военные заслуги» 1 класса). — Прим. пер.
                49 
    
    Гиммлеру. — Прим. ред.
                50 
    
    «Кот» (фр.). — Прим. пер.
                51 
    
    «Цыпленок» — пренебрежительное наименование нацистского орла. — Прим. авт.
                52 
    
    Судьба, возмездие (др. греч.). — Прим. пер.
                53 
    
    Не СД, а СС; в СД своих званий не было. — Прим. ред.
                54 
    
    3-го горнострелкового полка в вермахте не существовало. — Прим. ред.
                55 
    
    Kitsch (нем.). — вишневая наливка. — Прим. пер.
                56 
    
    От «Sturzkampfflugzeug» (нем). — пикирующий самолет «Ю-87». — Прим. пер.
                57 
    
    Имеется в виду дивизия СС «Рейх». — Прим. ред.
                58 
    
    В том районе действовали 1-й гвардейский кавалерийский корпус генерала Белова и 11-й кавалерийский корпус Калининского фронта. (см. Г. Жуков, «Воспоминания и размышления», издательство АПН, 1971 г., стр. 354). — Прим. пер.