20
«Отдел изучения Библии» — скорее всего, отдел гестапо, занимающийся сектами. — Прим. ред.
21
Полегче, мой друг! (фр.). — Прим. пер.
22
Искаженные слова Иисуса Христа: «Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу» (Лк, 20:25). — Прим. пер.
23
Имеются в виду ключи святого Петра, символ папской власти. — Прим. пер.
24
Здесь и далее: это либо полевая жандармерия, либо, что скорее, тайная полевая полиция Geheime Feldpolizei. — Прим. ред.
25
Вымышленный персонаж. — Прим. ред.
26
Имеются в виду нисеи — американцы японского происхождения (букв. пер. с яп. «родившиеся во вторую очередь»), проживавшие в основном на Гавайских островах. 100-й батальон входил в 34-ю дивизию, позже был включен в 442-ю боевую группу. Воевал в Италии, затем — во Франции. Одно из самых прославленных соединений в армии США во Второй мировой войне. Катаны у нисеев — еще одна «достоверная» и «художественная» деталь авторских описаний. — Прим. ред.