Свен Хассель
Колеса ужаса
От редактора
При подготовке выхода в свет предыдущих романов С. Хасселя мы сочли необходимым комментировать исторические неточности, ошибки и измышления автора. Но в данном случае это представляется бессмысленным, поскольку объем текста примечаний рискует приблизиться к объему авторского текста. Поэтому ограничимся лишь общим пожеланием воспринимать роман не как мемуары (хотя многие события и лица, описываемые в данной книге, безусловно подлинные), а как чисто художественное произведение, предоставляющее широкое поле авторскому вымыслу. В частности, пытливому читателю не стоит принимать всерьез (тем более на веру) описания Хасселем сцен, в которых фигурируют русские — как солдаты, так и гражданское население; массу неточностей, преувеличений и выдумок можно встретить также в «батальных» сценах, особенно связанных с применением танков. Впрочем, сам С. Хассель четко формулирует свою позицию: его романы являются «воплощением законного права автора использовать свободный полет фантазии»…
Что ж, может, неплохо, нося в душе ад, Быть вопреки ему шутником, Но радостней, встав у небесных врат, Открыть их от личного ада ключом.
Книга посвящается трем лучшим шутникам из Двадцать седьмого (штрафного) танкового полка: обер-ефрейтору Йозефу Порте, Малышу и Легионеру.
1
Сирены воздушной тревоги, свистки, грохот. С неба летит огонь. Матери взывают к Богу и закрывают собой детей от падающего на асфальт огненного дождя.
Солдаты, носящие оружие, приученные ненавидеть и убивать, должны быть защитниками этим людям.
Когда бомбардировщики противника умолкают, говорят винтовки этих защитников.
Обычных, порядочных людей, окончательно обессиленных паническим ужасом, убивают солдаты их же страны.
Что все это означает?
Диктатуру, мой друг.