126
База немецких подводных лодок во Франции.
127
Звание в женском вспомогательном корпусе в Военно-морском флоте Третьего рейха.
128
Отечество (нем.).
129
Союз германских девушек (BDM) — женское ответвление от нацистской подростковой организации Гитлерюгенд.
130
Унтер-офицер в германском флоте.
131
Уход с линии вражеской атаки шагом в сторону.
132
Fett Nummer Einen — «Жир номер один»: прозвище, данное за глаза пилотами люфтваффе Герману Герингу — командующему гитлеровскими ВВС.
133
Соответствует офицерскому званию.
134
Аббатиса — настоятельница женского католического монастыря. В данном случае употребляется в виде ироничного прозвища.
135
Старое название няни-гувернантки.
136
«Adlerangriffe» — «Орлиный налет», кодовое наименование операции люфтваффе против Англии в 1940 году.
137
Маки — французские подпольщики-партизаны.
138
«Хрустальная ночь», или «Ночь разбитых витрин» — организованные нацистами с 9 на 10 ноября 1938 года по всей Германии еврейские погромы.
139
Туполевский бомбардировщик СБ-2.
140
Глиссада — в авиации прямолинейная траектория снижения летательного аппарата.
141
Больше известен как пакт «Молотова — Риббентропа».
142
Доска, состоящая из прессованных древесных опилок, пропитанных специальным клеем.
143
Площадь в Берлине.
144
Пост воздушного наблюдения.
145
Самолеты противовоздушной обороны, летающие на перехват вражеских самолетов, в том числе и в ночное время, «заправлялись» трассирующими боеприпасами.