Книга: Битва «тридцатьчетверок». Танкисты Сталинграда
Назад: Эпилог
Дальше: 7

Примечания

1

Сталино – старое название Донецка.

2

Около казармы, в свете фонаря
Кружатся попарно листья сентября,
Ах, как давно у этих стен
Я сам стоял, стоял и ждал
Тебя, Лили Марлен.
Тебя, Лили Марлен…

3

В Третьем рейхе было целых два Генеральных штаба – Вермахта и Сухопутных сил: OKW и OKH – Oberkommando der Wehrmacht и Oberkommando der Heeres.

4

Пуалю – жаргонное название французов, как для русских – «иван», для немцев – «бош», «фриц», «ганс», американцев – «янки», а англичан – «томми» или «бобби».

5

«Старший стрелок» – самый малый чин, первый после рядового, примерно соответствует званию ефрейтора.

6

Автора могут упрекнуть в том, что и в Советском Союзе было точно так же. Но давайте оставим подобные утверждения на совести предателя Резуна. Советские ребята прямо после выпускного пошли добровольцами на фронт. Не мы напали, а на нас напали.
Назад: Эпилог
Дальше: 7