Сноски
1
Предыдущие части автобиографии Стивена Фрая выходили в «Фантом Пресс» – также в переводе Сергея Ильина.
2
Черт возьми! (фр.).
3
Женская вспомогательная служба (ВВС).
4
«Жизнь Фрайская» и «фреска жизни» разом (искаж. фр.).
5
Священное собеседование (лат.).
6
Наоборот (лат.).
7
Впоследствии С. Фрай напишет книгу «В Америке», которая вышла в переводе С. Ильина в издательстве «Фантом-Пресс».
8
Ископаемое, окаменелость (англ.).
9
Положение обязывает (фр.).
10
Самолюбие, гордость (фр.).
11
И так далее (лат.).
12
Уже после того, как я это написал, местная радиостанция выгнала своего диджея за то, что бедный сукин сын проиграл старую запись этой песенки. О Боже! (прим. СФ).