Книга: Владычица магии
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Часть II
Толнедра

Глава 12

Звонкое пение медных рожков приветствовало путешественников, выезжающих из ворот Во Мимбра в сопровождении самого короля и двенадцати вооружённых рыцарей.
Гарион оглянулся: ему показалось, что на крепостной стене, над самой аркой, стоит леди Нерина, хотя наверняка сказать было трудно. Дама ни разу не взмахнула рукой, а Мендореллен так и не повернул головы. Однако Гарион вздохнул с облегчением, только когда Во Мимбр скрылся из виду.
К полудню они достигли брода через реку Аренд, служащую границей между Арендией и Толнедрой. Яркие лучи играли в тёмной речной воде. Небо было голубым и безоблачным, цветные флажки на копьях эскорта весело трепетали. Гарион чувствовал непреодолимое, отчаянное желание поскорее перейти реку и оставить позади Арендию и все ужасы, испытанные им в этой стране.
– Прощай и будь здоров, святой Белгарат, – воскликнул Кородаллин у края воды. – Я же по совету твоему начну готовиться. Арендия будет начеку, клянусь в этом собственной жизнью.
– А я, со своей стороны, буду время от времени посылать тебе весточку, – пообещал господин Волк.
– Кроме того, обещаю побольше разузнать, чем занимаются мерги в моём королевстве, – добавил Кородаллин. – Если то, что ты открыл мне, – истина, хотя я не сомневаюсь в словах твоих, немедленно изгоню всех из Арендии. Разыщу каждого и прогоню прочь Они горько пожалеют о том, что пытались сеять раздор и смуту среди моих подданных.
– Совсем неплохая идея, – улыбнулся Волк. – Мерги – народ высокомерный, и небольшой урок такого рода поможет им научиться смирению.
Он крепко сжал руку короля.
– Прощай, Кородаллин. Надеюсь, встретимся при более благоприятных обстоятельствах.
– Буду молиться об этом, – кивнул король.
Господин Волк первым погнал коня в воду. Там за рекой ждала империя Толнедра, а позади мимбратские рыцари в последний раз протрубили торжественную мелодию.
Оказавшись на другой стороне, Гарион огляделся, пытаясь понять, что отличает Арендию от Толнедры, но перед ним расстилалась точно такая же пустынная равнина. Природе не было дела до установленных человеком границ.
Примерно через пол-лиги они очутились в лесу Вордью, густом, труднопроходимом, тянувшемся от моря до подножий гор на востоке. Очутившись под деревьями, путешественники спешились и переоделись в дорожные костюмы.
– Думаю, нам и дальше стоит ехать под видом торговцев, – решил Волк, с видимым облегчением вновь облачаясь в заплатанную тунику и башмаки, явно из разных пар. – Гролимов, конечно, не проведёшь, но толнедрийцы всему поверят. А с гролимами мы разделаемся по-своему.
– Не чувствуешь ли ты признаков того, что здесь может находиться Око? – проворчал Бэйрек, выуживая из тюка плащ из медвежьей шкуры и шлем.
– Есть что-то, – признал Волк, озираясь. – По моему, Зидар проходил тут несколько недель назад.
– Не очень-то мы торопимся нагнать его, – заметил Силк, натягивая кожаную куртку.
– По крайней мере, не слишком опаздываем. Поехали.
Путешественники направились по дороге, проходившей через лес. Через лигу-полторы они добрались до перекрёстка, где стояло низкое, но крепкое каменное здание с красной крышей. Несколько солдат лениво расхаживали взад-вперёд; Гариону показалось, что их вооружение и латы находятся в худшем состоянии, чем у встреченных ранее легионеров.
– Таможня, – пояснил Силк. – Толнедрийцы располагают их подальше от границ, чтобы не мешать контрабандистам.
– Очень неряшливые легионеры, – неодобрительно заметил Дерник.
– Они вовсе не легионеры, а таможенная служба, набраны из местных жителей.
Это большая разница.
– Сразу заметно, – кивнул Дерник. Солдат в ржавом нагруднике с коротким копьём вышел на дорогу и поднял руку.
– Таможенный контроль! – объявил он скучающе. – Его светлость сейчас выйдет. Можете привязать коней вот здесь Он показал на небольшой дворик рядом со зданием.
– Никаких неприятностей не будет? – спросил Мендореллен, уже успевший снять латы и оставшийся, как обычно в пути, только в кольчуге и накинутом поверх плаще.
– Нет, – покачал головой Силк. – Старший досмотрщик задаст несколько вопросов, потом мы дадим ему взятку и отправимся дальше.
– Взятку? – удивился Дерник.
– Конечно. В Толнедре это в порядке вещей. Говорить буду я. Мне не раз приходилось с этим сталкиваться.
Старший досмотрщик, плотный, лысеющий мужчина в туго подпоясанном одеянии ржаво-коричневого цвета, вышел из каменного здания, стряхивая усеявшие грудь крошки.
– Добрый день, – безразлично приветствовал он.
– Добрый день, ваша светлость, – ответил Силк, отвесив небрежный поклон.
– Что у вас? – спросил досмотрщик, оценивающе оглядывая тюки.
– Я Редек из Боктора, драснийский торговец, и везу сукно из Сендара в Тол Хонет.
Он развязал один из тюков и вытянул край серой шерстяной ткани.
– Должно быть, получишь неплохую прибыль, добрый человек, – заметил досмотрщик, щупая ткань, – зима в этом году холодная, а сукно в цене!
Послышался лёгкий звон монет, перешедших из рук в руки. Досмотрщик улыбнулся и стал чуть приветливее.
– Думаю, не стоит открывать все эти тюки, – решил он. – Сразу видно, достойный Редек, что ты человек порядочный, и мне не хотелось бы задерживать тебя.
Силк снова поклонился.
– Не скажете ли, ваша светлость, спокойно на здешних дорогах? – спросил он, завязывая тюк. – Я привык полагаться на советы таможенного ведомства.
– Дороги хорошие, – пожал плечами досмотрщик. – Наши легионеры исправно несут службу.
– Конечно. Не происходит ли чего необычного?
– Неплохо бы вам держаться настороже по пути к южным землям, – посоветовал собеседник. – Сейчас в Толнедре неспокойно. Беспорядки связаны с политикой. Но я уверен, что, если не будете ни во что вмешиваться и объявите, что интересуетесь исключительно торговыми сделками, вас оставят в покое.
– Беспорядки? – озабоченно переспросил Силк. – Я ничего не слышал об этом.
– Речь вдет о правах наследования. Из-за этого все раздоры.
– Разве Рэн Борун болен? – удивился Силк.
– Нет, только очень стар. От этого недуга не найти лекарства. И поскольку у него нет наследника мужского пола, династии Борунов вот-вот может прийти конец. Все знатные семейства уже приготовились к борьбе. Всё это обходится весьма недёшево, а мы, толнедрийцы, всегда приходим в волнение, если речь вдет о деньгах.
– Как и все мы, – усмехнулся Силк. – Возможно, мне будет полезно завести кое-какие связи в нужных кругах. Какая семья, по-вашему, имеет больше шансов захватить трон?
– Думаю, это теперь известно всем, – самодовольно объявил досмотрщик.
– Кто же именно?
– Вордью. Я с ними в дальнем родстве по матери. Великий герцог Кэдор из Тол Вордью – единственный достойный претендент на корону.
– Я, кажется, не знаком с ним, – задумчиво протянул Силк.
– Превосходный человек! – горячо заверил досмотрщик. – Силён, энергичен и прозорлив. Если судить только по достоинствам, Великий герцог Кэдор стал бы королём. К несчастью, выбор зависит от Собрания советников.
– Вот как!
– Сами понимаете, – горько заключил досмотрщик. – Не поверите, какие огромные взятки запрашивают они за свои голоса, достойный Редек.
– Да, но такая возможность представляется только раз в жизни, полагаю, – заметил Силк.
– Не оспариваю права любого человека на получение взятки в разумных пределах, – продолжал жаловаться досмотрщик, – но некоторые из членов Собрания просто помешались от жадности. Независимо от того, какой пост я получу в новом правительстве, уйдут годы, чтобы возвратить те суммы, которые уже пришлось потратить. И так по всей Толнедре. Приличные люди буквально разорены налогами и бесконечными требованиями взяток. Не смеешь пропустить ни одного подписного листа по сбору пожертвований, а такие листы появляются чуть ли не каждый день.
Все мы доведены до отчаяния. Многие кончают самоубийством прямо на улицах столицы.
– Неужели настолько плохо? – осведомился Силк.
– Хуже, чем можно представить… – кивнул таможенник. – У семьи Орбитов нет денег на подкуп, так что они попросту начали травить членов Собрания. Мы тратим миллионы, а человек, только накануне получивший взятку, чернеет на глазах и падает замертво. Приходится идти на дополнительные расходы, чтобы дать взятку его преемнику. Я просто вне себя, никаких нервов не хватает.
– Ужасно! – посочувствовал Силк.
– Если бы только Рэн Борун наконец умер! – отчаянно вырвалось у толнедрийца. – В наших руках власть, но семья Хонетов гораздо богаче и может легко выхватить трон прямо у нас из-под носа, если все объединятся, конечно, и станут поддерживать одного кандидата. Но пока Рэн Борун сидит во дворце, исполняя все желания маленького чудовища, своей дочери, окружённый десятками телохранителей, мы даже не можем убедить самого храброго наёмного убийцу совершить покушение. Иногда я думаю, он собирается жить вечно.
– Терпение, ваша светлость, – посоветовал Силк. – Чем больше страданий, тем слаще награда.
– Значит, я очень разбогатею когда-нибудь, – вздохнул толнедриец. – Не смею вас больше задерживать, достойный Редек, и желаю вам сухих дорог и холодной погоды в Тол Хонете, чтобы ваши ткани принесли хороший доход!
Силк поклонился в последний раз, вскочил на лошадь и помчался галопом во главе кавалькады.
– Приятно вновь очутиться в Толнедре! – воскликнул человечек с лицом хорька, отъехав на приличное расстояние. – Люблю запах обмана, подкупа и интриг.
– Ты плохой человек, Силк, – укоризненно покачал головой Бэйрек. – Эта страна – просто выгребная яма!
– Совершенно верно, – засмеялся Силк. – Зато не скучно! В Толнедре нет места унынию!
К вечеру они добрались до чистенькой толнедрийской деревни и остановились переночевать на уютном ухоженном постоялом дворе: еда была вкусной, а постели чистыми. На следующее утро, встав пораньше и позавтракав, путешественники выехали на вымощенную булыжником улочку, окутанную тем странным серебряным светом, который всегда знаменует восход солнца – Сразу видно, порядочные люди живут, – одобрительно заметил Дерник, оглядывая белые каменные дома с красными черепичными крышами. – Всё кажется таким чистым и аккуратным!
– Отражение толнедрийского образа мыслей, – объяснил господин Волк. – Они уделяют большое внимание мелочам!
– Не так уж мало, – кивнул Дерник. Волк уже хотел что-то ответить, но тут на улицу выбежали два человека в коричневых рясах.
– Берегись! – закричал тот, что был позади. – Он сошёл с ума!
Человек, бежавший впереди, изо всех сил сжимал руками голову, оглядываясь по сторонам с выражением неподдельного ужаса. Лошадь Гариона в страхе отпрянула – сумасшедший мчался прямо на неё. Гарион поднял руку, пытаясь оттолкнуть безумца с выпученными глазами, но в ту же секунду, как пальцы коснулись лба человека, юноша почувствовал странный толчок, потом покалывание, словно по ладони вверх побежали мурашки, в ушах раздался низкий рёв. Глаза безумца закатились; он рухнул на мостовую, будто Гарион нанёс ему мощный удар.
В этот момент Бэйрек повернул коня так, что оказался между Гарионом и упавшим человеком.
– В чём дело? – требовательно спросил он у второго мужчины в коричневой рясе, который успел подбежать поближе, еле переводя дыхание.
– Мы из Map Террина, – ответил тот. – Брат Обор не мог больше выносить еженощное появление призраков, и мне разрешили отвести его домой, пока здоровье его не улучшится.
Монах наклонился над упавшим.
– Зачем ты ударил так сильно? – упрекнул он.
– Вовсе нет, – запротестовал Гарион. – Я едва его коснулся. Он, по-моему, потерял сознание.
– Не правда! Взгляни, на его лице остался след от удара!
И верно, на лбу упавшего Человека вспух уродливый красный рубец.
– Гарион, – вмешалась тётя Пол, – можешь ты сделать то, что я велю, не задавая лишних вопросов? Юноша кивнул.
– Сойди с коня. Сейчас ты приблизишься к этому человеку и положишь ладонь ему на лоб. А потом извинишься, что сбил его с ног.
– Ты уверена, Полгара, что всё будет в порядке? – спросил Бэйрек.
– Не волнуйся. Гарион, делай что тебе сказано. Гарион нерешительно подошёл к лежавшему без сознания монаху, протянул руку и коснулся его лба.
– Прости, – прошептал юноша, – я надеюсь, ты скоро выздоровеешь.
Он вновь ощутил толчок, но совсем иной, чем прежде. Глаза безумца прояснились, он ошеломлённо заморгал.
– Где я? Что случилось? – пробормотал он вполне нормальным голосом.
Рубец на лбу внезапно исчез.
– Всё хорошо, – заверил Гарион, сам не зная почему. – Ты был болен, но вскоре поправишься.
– Едем, Гарион, – позвала тётя Пол. – О нём позаботится его друг.
Пытаясь собраться с мыслями, Гарион медленно побрёл к лошади.
– Чудо! – воскликнул второй монах.
– Вовсе нет, – покачала головой тётя Пол. – Удар помог вернуть рассудок твоему другу, только и всего. Иногда такое случается.
Но при этом она и господин Волк обменялись долгим взглядом, говорившим, что всё-таки произошло нечто совершенно непредвиденное и неожиданное. Оставив обоих монахов посреди мостовой, они продолжали путь.
– Что же случилось? – пролепетал всё ещё не пришедший в себя Дерник.
– Полгаре пришлось действовать через Гариона, – пожал плечами Волк. – На что-то другое не оставалось времени.
Дерник по-прежнему недоверчиво покачал головой.
– Мы не часто делаем это, – пояснил Волк, – и просить ещё кого-то участвовать в лечении крайне затруднительно, но иногда у нас просто нет выбора.
– Гарион исцелил его, да? – настаивал Дерник.
– Это нужно делать той же рукой, что нанесла удар, – вмешалась тётя Пол, – и, пожалуйста, не задавай лишних вопросов!
Бесстрастный голос, вечно звучавший в глубине души, остерёг, однако, Гариона: подобным объяснениям верить не стоит, и никакого внешнего воздействия на него не было. Юноша встревоженно осмотрел серебристую метку на ладони, и она показалась ему какой-то иной.
– Не думай об этом, дорогой, – тихо посоветовала тётя Пол, когда путешественники выехали на большую дорогу. – Беспокоиться не о чем. Я всё объясню позже.
И, протянув руку, решительно сжала пальцы Гариона в кулак.
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13