Глава 32
Чарльстон, штат Южная Каролина, США,
5 декабря
В последние дни у Стива Полански, пресс-секретаря губернатора штата, сложилось твердое убеждение, что назревают какие-то большие события. Ему довелось присутствовать на двух или трех совещаниях, которые проводил губернатор Кэнделл. Он также был свидетелем контактов своего босса с высокопоставленными столичными чиновниками, конгрессменами и представителями крупного бизнеса. Иногда прозрачными намеками, иногда в открытую, эти люди говорили о тех вещах, которые Полански уже не раз доводилось слышать из уст самого Джорджа Ф. Кэнделла, самого подходящего, по мнению многих влиятельнейших особ, кандидата на роль будущего главы государства и руководителя нарождающегося Сверхобщества.
Речь во время этих сепаратных переговоров шла о том, что нынешний хозяин Белого дома и вся его администрация не оправдали возлагаемых на них надежд, не сделали на своих высоких постах многое из того, что они должны были сделать. Говорилось о таких вещах, как «кризис власти», необходимость «сменить курс» и срочно решить «кадровые вопросы». Делались вполне ясные намеки на то, что вот-вот должны произойти некие события, после которых вся нынешняя «президентская рать» сойдет со сцены, уступив место другим, более умелым исполнителям. Вполне определенно говорили о том, что президент «уйдет» или же его «уйдут». То же самое говорили про вице-президента, государственного секретаря, помощника президента по национальной безопасности и другие ключевые фигуры вашингтонской администрации.
В роли Спасителя, своего рода кризисного топ-менеджера общенационального масштаба, серьезные влиятельнейшие люди видели именно популярного губернатора штата Южная Каролина Посвященные в самые сокровенные тайны люди знали, что этот пятидесятишестилетний мужчина с властным, словно вырезанным из цельного куска гранита лицом, совмещает в себе сразу две ипостаси: Кэнделл является не только губернатором штата и наиболее вероятным претендентом на пост будущего президента страны, но и Кадошем, одним из высших иерархов Новой Церкви, руководителем Ложи паладистов, этой высшей касты неомасонской организации.
События, призванные подготовить смену власти, должны будут произойти уже в самом скором будущем. Работы у помощников Кэнделла невпроворот. Следует уже сейчас готовиться к досрочным выборам. Они пройдут по правилам, принятым в этой стране. Демократический фасад общества будет сохранен. В остальном же грядут большие перемены, связанные с созданием прочной конструкции глобального Сверхобщества.
И вот в эти-то суматошные дни, когда в сутках не хватало часов, а график встреч и консультаций был плотен, как никогда, многие помощники Кэнделла, включая Стивена Полански, ощутили своими подошвами некую подземную дрожь, как предвестие грядущих катаклизмов, о которых они были извещены заранее.
Рабочий день для Полански начался с визита в его офис серого неприметного человека, который являлся одним из служителей чарльстонского Святилища.
Стив знал этого человека в лицо, не раз видел его неприметную фигуру на регулярных собраниях Ложи, но никогда не общался с ним в «мирской жизни», протекающей за хорошо охраняемыми пределами Новой Церкви.
Хотя служитель был одет в обычный цивильный костюм, – а возможно, именно поэтому, – Полански понял, что произошло нечто экстраординарное, нечто такое, что имеет прямое отношение к тщательно оберегаемой им тайной стороне его жизни.
– Рад тебя видеть, брат, – проигнорировав масонское приветствие, как пустую формальность, сказал пресс-секретарь губернатора Кэнделла. – Скажи, чем я могу быть тебе полезен?
– Я послан сообщить тебе следующее, Посвященный, – почти не разжимая губ, сказал человек, наделенный незапоминающейся внешностью. – Посланник уже в пути. Протокол мероприятия по форме шесть. Для установления контакта воспользуйтесь известной вам процедурой. Явка на мероприятие – обязательна. Не следует также забывать о наших строгих правилах и предписаниях.
– Это касается только меня одного? – облизнув пересохшие губы, спросил Полански. – Зачем все эти сложности?
Не произнеся больше ни единого слова, служитель Церкви покинул служебный офис одного из ее адептов, оставив того в полном недоумении по поводу истинных целей этого странного визита. Придя в себя, Полански ощутил волну раздражения. Он полагал, что сейчас не время для маскарадов и прочих забав, вроде тех тайных мистерий активным участником которых ему уже не раз доводилось бывать. Есть дела и поважнее, например, забота о росте рейтинга губернатора Кэнделла за пределами его собственного штата.
Помимо того, что его, а похоже, и других «посвященных» отвлекают от важных дел, – кому только это могло прийти в голову? – здесь была еще одна странность. Приглашения на подобные мероприятия он всегда получал либо непосредственно от Кэнделла, либо от вице-губернатора Блэйка. Полански точно знал, что не только он, но и некоторые другие «особо приближенные» попадали на регулярные собрания Ложи, минуя секретные процедуры, не пользуясь паролями и не занимаясь прочей ерундой, считая все эти когда-то важные вещи анахронизмом, пережитком далекого прошлого. А тут вдруг о «мероприятии» сообщил ему не Кэнделл, а одна из «шестерок» Кадоша; причем, чего никогда не было прежде, Полански для получения информации о точном времени и месте тайного собрания должен был воспользоваться процедурой, к которой ранее ему еще не доводилось прибегать.
Кэнделл в этот субботний день находился в своей загородной резиденции, остальные же пахали на него, как бобики. Полански попытался связаться с губернатором по телефону, но помощник босса, с которым Стива связывали приятельские отношения, неожиданно сухим тоном заявил, что губернатор сейчас крайне занят и что в ближайшие часы доступ к «телу» закрыт абсолютно для всех.
Положив телефонную трубку, Полански задумался. Очевидно, Кэнделл общается сейчас с другими иерархами Новой церкви, и если это так, то тогда многое встает на свои места.
Но зачем к нему был послан этот серый человек? Почему тот же Блэйк не позвонил ему и не сообщил дату и место «сходки»?
Может, он чем-то провинился? Или совершил нечто такое, из-за чего иерархи Церкви стали уже не так ему доверять, как это было прежде?
Вице-губернатор Блэйк оказался на своем рабочем месте. Он тоже был обескуражен тем, что произошло: только что к нему в офис наведался тот же служитель, что несколькими минутами ранее посетил Полански.
Блэйк попытался дозвониться губернатору, но помощник, выяснив причину звонка, – Блэйк сказал, что ему нужно обсудить «одно важное дело», – заявил, что он передаст просьбу губернатору, но соединить с ним сейчас никак не может.
Полански и Блэйк многозначительно переглянулись. Понимай как знаешь: то ли намечается «чистка» в рядах адептов Новой Церкви, то ли эта акция проводится чисто с воспитательной целью, для того, чтобы еще раз напомнить «посвященным», что все они являются членами закрытого для посторонних тайного Ордена.
Вернувшись к себе в офис, Полански вновь погрузился в глубокую задумчивость. Как никто другой он знал, что с Новой Церковью, в рядах которой он состоит вот уже два с половиной года, – ранее он состоял в ложе шотландского толка – шутки плохи, что разрыв с Орденом неминуемо грозит смертью любому «посвященному», на какой бы ступени тайной иерархии он ни находился.
Ранее ему не доводилось сталкиваться с подобными вещами, он даже не задумывался о них. Полански импонировало, что неомасонство – это незримая власть, которую, при известных условиях, можно было обратить себе на пользу. Членство в тайном Ордене, цели и саму деятельность которого поддерживали, прямо или косвенно, многие влиятельные в стране люди, помогало обрести полезные связи, открывать нужные двери в коридорах власти, делать успешную карьеру и получать личную материальную выгоду – деньги в этом сложном мире по-прежнему значат очень много.
Ему также нравилось участвовать в тех собраниях, что проводились в роскошных резиденциях, в узком кругу «своих», где не было недостатка в красивых женщинах.
А разве можно с чем-то сравнить то ощущение особого рода просветления, ту волшебную эйфорию, что являлась результатом действия «эликсира», этого совершенно уникального напитка, который употребляют все без исключения адепты Новой Церкви?
Но может, он зря так забеспокоился, увидев перед собой рядового служителя храма? Ведь уже выяснилось, что подобное послание вручено Блэйку, а это, в свою очередь, говорит о том, что «формальный вызов» получил не один только Полански, но и другие «посвященные».
Он открыл верхний ящик стола, где лежал сотовый телефон, снабженный дополнительно микрочипом, защищающим линию от прослушивания. У него были две трубки: одной он пользовался в своей повседневной жизни, другой – в своей тайной, закулисной деятельности.
Наморщив лоб, он принялся вспоминать процедуру контакта по «форме № 6». Хорошо, что он располагает отличной памятью; все, что некогда заставили его вызубрить наизусть, он теперь мог вспомнить без особого труда.
Полански набрал заветный номер. В трубке послышались короткие гудки, что его совсем не смутило – маленькая предосторожность на тот случай, если с линией попытается состыковаться кто-то чужой.
Спустя примерно полминуты в трубке раздался отчетливый щелчок. Мужской голос предложил звонившему сыграть в некое подобие викторины:
– Назовите одно из имен?
– Озирис, – тут же нашелся Полански. – От чьего имени вы говорите?
– От имени Изиды, – сухо известил голос в трубке. – Сколько вам лет?
Полански едва не брякнул свой истинный возраст, но вовремя нашелся:
– Шесть.
– Откуда вы пришли?
– Из вечного пламени.
– Куда держите путь?
– В вечное пламя.
«Идите вы к черту! – выругался про себя Полански. – Что за ерундой вы занимаетесь?! Я непременно пожалуюсь Кэнделлу, что вы вашими глупостями мешаете занятым людям качественно исполнять свои обязанности! Кадош непременно надерет вам задницы, и тогда, уроды, вы поопасаетесь лезть к таким, как Полански!»
Процедура проходила гладко, поэтому мужской голос перешел на «ты».
– Стало быть, ты знаешь его, нашего Отца?
– Знаю и горжусь этим.
– Продолжай.
– Мой отец тот, кто все может. Я раб, я ничего не могу без него. Я лишь раб Его.
– Какой час труда твоего?
– Бесконечность.
– Как откроются перед тобой двери Святилища?
– Откроются, когда я произнесу Его имя.
– Скажи его.
– Баал-Зебуб.
От напряжения у Полански даже испарина выступила на лбу. Пока на другом конце линии царило молчание, он успел достать из кармана носовой платок и промокнуть вспотевшее лицо.
– Сын господина моего, ты мой истинный брат.
Сказав это, голос торжественно прокашлялся, затем выдал наконец то, что нужно было знать Полански:
– Чарльстон, Святилище, десять часов сегодняшнего вечера.