Книга: Берсерк
Назад: 64
Дальше: 66

65

Однажды вечером отряд поднялся на хребет очередной горы, и в долине стали видны огни довольно большого города. С этого места нужно было поворачивать обратно.
— Дошли, — сказал Ломонос.
— В смысле? — спросил Миха. До него стало медленно доходить.
— Понимаешь, сержант, по всем правилам у нас должен был быть отпуск…
— И ты хочешь сходить в самоволку? — скорее утвердительно сказал Кемпл. — В город?
— Можно и так сказать.
— Тебе в детстве случайно на голову кирпич не падал? А то, бывает, идешь по городу, никого не трогаешь, а тебе сверху бац!..
— Да ладно тебе, Кот, наше задание — самая настоящая халтура. Дали нам, чтобы лишь что-нибудь дать, и все.
— Даже если и так, это ничего не меняет. Представь себе, идут по городу пятнадцать человек «берсерков», коим вообще запрещено входить в город, в полном боевом снаряжении, и спрашивают у первого попавшегося прохожего: «Слышь, браток, где тут у вас самая большая расслабуха? У нас, видишь ли, отпуск». Спятил, что ли?!
— Снаряжение мы здесь оставим, — предложил Ломонос. — Замаскируем все, ни одна крыса не отыщет.
— А шевроны? Или ты их предлагаешь спороть? Да нас первый же попавшийся военный патруль загребет как крайне подозрительных личностей в военной форме и без знаков различий.
— С этим тоже нет проблем. Земену удалось раздобыть как раз пятнадцать шевронов пехотинцев, нашьем их поверх наших, и все шито-крыто.
— Ну ладно, — произнес Миха, почти сдавшись. — А как насчет денег? Или ты предпочитаешь отовариваться за «большое человеческое спасибо»? Ато знаешь, я как-то деньжат не прихватил. Не подумал о том, что в лесу с белками придется за орешки расплачиваться.
— Это была самая сложная часть моего проекта, — признался Ломонос. — Но везде можно найти выход. Вот три пластиковые карточки, на каждой по двести пятьдесят реалов, по пятьдесят на, брата. Это примерно каждому по две не слишком дорогих шлюхи. Деньги отдадите потом, после выдачи зарплаты.
У солдат это вызвало бурю восторгов, и Кемпл вынужден был признать, что поход в город неизбежен. «Что ж, — решил Миха. — Сходим в город, повеселимся, но потом все будет по-моему».
— Ладно, но потом подобные штучки не пройдут.
— Лады, — согласился Ломонос, снимая с себя бронежилет. Его примеру последовали остальные.
Всю амуницию зарыли в землю и аккуратно замаскировали кусками дерна, так что, если не приглядываться специально, заметить было невозможно. Шевроны с белыми черепами «берсерков» прикрыли новыми пехотными, с собачьими головами. Из оружия решили ничего не брать, даже ножи.
Группа скрытно пробралась к городу, обойдя несколько блокпостов. Минные заграждения теперь не представляли для них такой уж большой проблемы, тем более что минные сектора были не такими большими, как на базах, что объяснялось близостью гражданского населения и его «тупостью».
— Так, встречаемся здесь же, ровно через двадцать четыре часа, — сказал Кемпл, когда его отряд произвольно разбился на три мелкие группы. — В центральную часть города, от греха подальше, не суйтесь. А теперь пошли.
Ночная жизнь была для Михи Кемпла в новинку. У себя на Вимее он только работал, поздно вечером трясясь от страха, возвращаясь домой, и ни о каких ночных развлечениях даже не помышлял. Так что он просто глазел по сторонам на яркие завлекающие рекламные вывески.
— Убогий городишко…
— Что поделать, провинция-с…
— Куда пойдем, командир? — неожиданно спросил Медведь.
Кемпл посмотрел на четверых своих солдат. Они знали, куда им идти, но требовалось соблюсти субординацию. Миха не стал их разочаровывать и задерживать. Хотя сам не испытывал особого желания тащиться в бордель, но все же сказал:
— По бабам, конечно.
— Вот это правильно, — сказал пулеметчик по кличке Бур.
— В какой пойдем?
— Их тут всего два. «Белая роза» и «Красная роза», нам в «Белую».
— Почему?
— Потому что «Красная» для офицеров, ну и дороже соответственно.
— Идем.
Бур уверенно повел группу по переулкам, и у Михи сложилось стойкое впечатление, что Бур здесь уже был, и не раз. Однажды им встретился патруль, но проехал мимо, косо посмотрев на солдат и не став придираться.
«Белая роза» располагалась в центре улицы, и вокруг здания толпилось множество солдат, но преимущественно пехотинцев и десантников. «Ох, не нравится мне это», — подумал Кемпл.
— Интересно, а для гражданского населения бордели есть? — вдруг поинтересовался Кемпл.
— Конечно, — ответил всезнайка Бур. — «Черная роза» называется.
— Почему «Черная»?
— Потому что для шахтеров.
— Понятно.
Солдаты вошли в здание и, не спрашивая разрешения, стали разбирать свободных от работы девиц, сидевших на высоких стульях перед барной стойкой.
— Командир?
— Что? А, сейчас.
Делать было нечего, и Миха, выбрав проститутку попривлекательней, подошел к бармену расплатиться. Только Миха вытащил карточку, как увидел недовольное лицо бармена.
— Лучше бы наличкой.
— Оно и понятно, но налички нет.
— Да вы что сегодня, сговорились все?
— Ты это о чем?
— До вас приходили такие же две шустрые группы и расплатились карточкой.
Солдаты понятливо заулыбались. Все его «берсерки» были здесь.
— Ну так будешь принимать или нам бесплатно повеселиться?
— Буду, — буркнул бармен и вытащил считывающее устройство.
— Так-то лучше.
Кемпл рассчитался, а когда оглянулся, то его солдат как ветром сдуло.
— Ну пошли, что ли, как там тебя?..
Когда через положенный час Миха освободился, его солдаты сидели за стойкой с новыми подругами, поджидая своего командира.
— Кот, ну ты чего как неживой? Утомился, что ли?!
— Да нет.
Лицо бармена-сутенера выглядело крайне недовольным, и он со стуком поставил счетчик. «Значит, наши уже отоварились по полной», — догадался Миха. И валяющаяся на полу карточка была этому подтверждением.
— У вас на карточке ноль, — предупредил бармен.
— Ну и ладно.
Все повторилось по новой. На этот раз Миха действительно устал и, выходя из коридора с маленькими комнатками в общий зал, не сразу заметил своего старого знакомого. А вот у того с памятью было лучше.
Назад: 64
Дальше: 66