Книга: Заря драконов
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

— Послушай, Джим, я просто не могу найти другого объяснения гибели наших пробов. И вот этому тоже, — Эзра Керун помахал пачкой полученных из космоса фотографий — таких расплывчатых, что на них ничего нельзя было разглядеть. — Я готов допустить, что один проб мог выйти из строя. Ну, два… Но я же послал туда целых семь штук. А Саллах… — Эзра все еще не оправился от потрясшей колонию трагедии, — Саллах сообщила, что все пробы исправны. А потом еще «Марипоза»! Она даже не долетела до планеты. С ней произошло то же самое, что и с нашими пробами. В какой-то момент она — бац! — и перестала существовать!
— Ты полагаешь, кто-то или что-то на той чудной планете не хочет, чтобы мы ее исследовали? — криво усмехнулся Джим Тиллек. Он откинулся в кресле и потянулся. — Я не могу поверить такому объяснению. Подумай сам. Ну кто там может жить? Да вся поверхность планеты, наверняка, покрыта льдом! И я сильно сомневаюсь, что она успела оттаять за то время, что находится вблизи Ракбета.
— И все-таки, — покачал головой Эзра, — на необитаемых планетах не бывает таких регулярных структур, — он ткнул пальцем в лежащую на столе фотографию. — Я не утверждаю, что они искусственные. Просто на естественные они не очень-то похожи. И мне даже думать не хочется, зачем они могут кому-нибудь понадобиться. А посмотри на инфракрасный обзор вот здесь, здесь и здесь, — Эзра вытащил из пачки другой снимок. — Уровень освещенности куда выше, чем можно ожидать на замерзшей планете.
— Все прекрасно объяснимо, если предположить существование вулканической активности под корой.
— А эти полосы на экваторе?
— Ты хочешь, — в голосе Джима звучала насмешка, — чтобы я поверил, будто на нас напали?
— По правде говоря, мне это нравится больше, нежели теория Хойла-Викрамансинга.
— Если бы Эврил не украла бот, мы могли бы слетать и посмотреть, что представляет собой этот светящийся хвост. Тогда мы бы знали наверняка.
— У нас есть челноки, — сказал Эзра.
— Зато совсем нет горючего. Да и пилоты… Я бы никому из них не доверил столь сложного полета. К тому же, если твоя теория верна, то наш челнок просто-напросто собьют.
— Только если мы подлетим совсем близко к планете, — возразил Эзра. — Но чтобы взять образец из ее шлейфа, это не потребуется. Если мы обнаружим в нем только лед, камни да замерзшие газы — значит, опасность кроется в самой планете. Правильно я рассуждаю?
— В любом случае это очень опасно, — покачал головой Джим. — И все равно топлива-то нет.
— Топливо есть.
— Есть? — изумился Джим. — Откуда?
— Об этом знают немногие…
— И много осталось горючего?
— Хорошему пилоту должно хватить на один полет. А если мы найдем тайник Кенджо, то и на два.
— Тайник Кенджо? — ошарашенно переспросил Джим. — Он что, спрятал часть горючего?
— Точно, — кивнул Эзра. — То, что сэкономил во время своих полетов. Так мне сказал Онгола.
— Так вот почему Киммер уже вторую неделю болтается в горах, — протянул Джим. — Ищет тайник Кенджо! Для всех нас или только для себя?
— А кто его знает, — пожал плечами Эзра. — Когда Стив смылся из поселка, прихватив с собой полный скутер запасных батарей и концентратов, он не поставил нас в известность о цели своего полета. Ты бы слышал, как ругался Лилиенкамп! Он прямо озверел, что кто-то решился воровать у него на складе… Мы, между прочим, даже не знаем, откуда Киммер пронюхал о тайнике Кенджо. — Эзра развел рука ми. — Но то, что Киммер найдет горючее и попытается улететь с Перна, это уж точно. Челноки частично разобраны, и где хранятся ключевые детали, не знаю даже я. Я тебе вот что скажу, — Эзра на мгновение замялся, — может, это и к лучшему, что Туберман позвал на помощь Федерацию. Если за нашими бедами и впрямь стоит эта планета, то нам самим действительно не справиться.
— Спасибо за доверие, — усмехнулся Джим и снова потянулся. — А теперь вернемся к нашим баранам… — он показал на заваленный фотографиями и таблицами данных стол. — И что мы будем со всем этим делать?
* * *
Пол и Эмили слушали, не перебивая, как Эзра и Джим излагают свои заключения о переданной пробами информации.
— Значит, — подытожил Пол, — когда через восемь или девять лет планета отправится в обратный путь, прочь от Ракбета, Падения прекратятся.
— Это зависит от того, чья теория верна, — усмехнулся Джим. — Или от того, насколько технологически развиты маленькие зеленые инопланетяне Эзры.
— В инопланетян, живущих в системе Ракбета я не верю, — отмахнулся Пол. — Нити падали на Перн и когда нас с вами тут и в помине не было. — А сколько нам предстоит мучиться, если во всем виновата не сама планета, а тянущийся за ней из облака Оорта шлейф? — спросила Эмили.
— Лет сорок-пятьдесят, — Эзра пожал плечами. — По-моему, я уже называл вам эту цифру. С тех пор она точнее не стала. Вот если бы я знал длину шлейфа и его плотность, тогда другое дело.
— Может, Эврил как раз это и имела в виду, — задумчиво сказал Пол.
— Мол «это совсем не планета виновата, а ее шлейф»? Может, она хотела сказать именно это?
— Если бы она не украла «Марипозу», — с горечью в голосе воскликнула Эмили, — мы бы знали наверняка.
— Может, и узнаем, — заметил Эзра. — У нас еще осталось горючее, чтобы послать космический челнок. Он, конечно, не так экономичен, как «Марипоза», но топлива все равно должно хватить.
— Ты уверен? — засомневался адмирал. Вытащив из кармана калькулятор, он углубился в расчеты. — Похоже, ты прав, — сообщил он через несколько минут. — Это будет трудно, но задача вполне реальная.. — Пол поглядел на Эмили. — Мы должны знать наверняка, иначе как нам планировать оборону?
— Только нельзя приближаться к самой планете, — предостерег Эзра.
— Мы уже потеряли семь пробов. Может, там у них космические мины, или ракеты, или еще черт знает что…
— Естественно, надо будет соблюдать осторожность, — кивнул Пол.
— Да что там говорить, — вздохнул Эзра, — на наших челноках взлететь — и то непросто.
— Я уверен, — твердо сказал Бенден, — что в колонии найдется хотя бы один пилот, готовый рискнуть ради общего блага.
Первым они обратились к Дрейку Бонню. Он подтвердил принципиальную возможность полета, но предостерег против «усталости элементов». Все-таки челноки восемь лет простояли под открытым небом. Что же касается своего собственного участия — Дрейк подумал и отказался. У него семья, дети… Есть и другие пилоты, не менее опытные, чем он.
— Да у нас почти все с семьями, — заметил после разговора с Дрейком Пол. Онгола, Джим и Эзра дружно кивнули. — Единственный, кто до сих пор не женился, — Набхи Набол.
— Неплохой пилот, — согласился Онгола, — хотя и не совсем тот человек, на которого я мог бы положиться. Впрочем, если пообещать ему подходящую награду…
— Какую, например? — поинтересовалась Эмили.
— Он контрактор, — задумчиво сказал Онгола. — Можно предложить ему привилегии и права основателя. Он неоднократно распространялся о несправедливости этой системы, так что, может, и клюнет. К тому же он считает себя непревзойденным асом.
— У нас есть несколько отличных молодых пилотов, — предложил Джим.
— Которые никогда не бывали в космосе, — добавил Онгола. — И никогда не пилотировали челнок. Уж лучше довериться Набхи, чем новичку. Хотя можно послать кого-нибудь из молодых в качестве второго пилота.
— Делайте, как хотите, только побыстрее, — вздохнул Эзра. — По мне — так все едино… были бы результаты…
* * *
Торговаться с Набхи Наболом начали после обеда. Он только презрительно фыркнул, услышав призыв помочь колонии и сразу же осведомился, что он с этого будет иметь. Со своей стороны — не моргнув глазом, заявил он, — ему бы хотелось получить весь район Кибола в свое единоличное владение.
Под конец они сошлись на предоставлении Набхи статуса основателя со всеми вытекающими из него правами и привилегиями. Пол и Эмили согласились на это с видимой неохотой, и у Набхи осталось впечатление, что он выторговал себе больше, чем они собирались ему предложить. Кроме того, Набхи хотел воспользоваться именно тем челноком, на котором он возил грузы и пассажиров во время высадки. А еще он поименно назвал всех тех механиков и инженеров, которым, по его мнению, следовало приводить челнок в порядок. Набхи ничуть не волновало, что кое-кто из них был занят в других, не менее важных программах. Подавай ему этих людей — и точка. Больше он никому не доверяет.
Он также потребовал, чтобы вторым пилотом ему дали Барта Лемоса, и чтобы Лемосу тоже предоставили статус основателя. Скрепя сердце, Пол и Эмили согласились и на это условие.
Набхи вел себя нагло и вызывающе. Ему казалось, что он незаменим. С торжествующей улыбкой на губах он реквизировал скоростной скутер, которому вот-вот предстояло отправиться на Падение, и полетел осматривать «Мошку» — свой челнок.
Адмирал и губернатор в совместном заявлении публично объявили о предстоящем полете, о его целях и задачах. Эта новость мигом облетела поселок, став главной темой разговоров. Конкурировать с ней мог только вопрос о яйцах будущих драконов, как раз в этот день перенесенных из инкубатора на искусно построенную Площадку Рождений.
Переносить яйца помогли все участники проекта, в том числе и Сорка с Шоном. Цветок Ветра, Бэй и Пол Ниитро осторожно разложили надежду Перна на горячем песке. Все прошло довольно быстро, но Шон остался недоволен.
— Надо было сделать это в три раза быстрее, — мрачно прошептал он на ухо Сорке. — Подобная нерасторопность может повредить яйцам.
— Они гораздо крупнее, чем я думала, — заметила девушка.
— Они гораздо крупнее, чем думают их обитатели, — усмехнулся Шон.
— Нам здорово повезло, что у нас осталось столько яиц. Можно только восхищаться мастерством Китти Пинг…
Сорка знала, как много для Шона, да и для нее самой, значило участие в этом проекте. В конце концов, это они нашли самое первое гнездо… Работа была закончена, но никто не уходил. Цветок Ветра, Бэй и Пол Ниитро что-то оживленно обсуждали со специально приехавшей в лабораторию Эмили Болл. Сорке показалось, что сегодня губернатор выглядит какой-то особенно усталой.
Почти все жившие в поселке дракончики собрались на Площадке Рождений. Пока они только наблюдали — никто из них не осмеливался приблизиться к гигантским яйцам. В их тихих посвистываниях Сорка слышала благоговейное восхищение.
— Интересно, — сказала она обращая внимание своего возлюбленного на дракончиков, — Они знают, что происходит?
— А мы сами-то знаем? — вопросом на вопрос ответил Шон. Он указал на одно из яиц: — Это, мне кажется, самое крупное. Наверно, золотая королева. Честно говоря, пока они их тут раскладывали, я успел запутаться, где какое.
Сорка с сомнением поглядела на выбранное Шоном яйцо. Немного подумав, она решила (правда, без особых на то оснований), что Шон ошибся. И не золотое оно вовсе, а бронзовое. Впрочем, спорить Сорка не стала. Все-таки торжественный момент: первая кладка драконов заняла место на Площадке Рождений. Она вздохнула. За эти годы дракончики стали ей дороги ничуть не меньше лошадей. Сорка с готовностью признавала, что Шону лучше, чем ей, удавалось учить дракончиков выполнять приказы и поручения. Он и вправду натренировал своих, как наиболее эффективно сражаться с Нитями. Но зато Сорка лучше понимала дракончиков, всех без исключения — и своих собственных, и Шона, и даже тех, которых Запечатлели совершенно незнакомые ей люди. А уж если дракончик был ранен… Может, это сказывалась ее беременность? Врач сказал, что состояние здоровья у нее отменное и не предвидел никаких особых проблемы. Он даже разрешил ей ездить верхом. Во всяком случае, до тех пор, пока это не начнет причинять ей неудобство.
— Ты сама все почувствуешь, — с улыбкой сказал он. — Ну, а с пяти месяцев тебе придется расстаться с наземными отрядами. Ворочать тяжелый огнемет — не самая лучшая подготовка к родам.
Сорка все еще не могла придумать, как рассказать обо всем Шону. Она волновалась — как-то он отреагирует? Шон уже довольно давно не упоминал о Килларней, где они когда-то собирались устроить свою ферму. Впрочем, пока продолжаются Падения, о ферме можно забыть. К тому же сейчас у всех было столько работы, что на личную жизнь времени просто не оставалось. Редкие свободные минутки они с Шоном посвящали своим лошадям…
— Пошли, — тихо, чтобы не мешать другим, сказал Шон. — Нам пора к себе. Через десять минут у нас операция.
Сорка кивнула. Бросив прощальный взгляд на пятнистые яйца, от которых зависела судьба всей колонии, молодые люди направились к главной конюшне поселка. По дороге они обратили внимание на застывший в начале взлетной полосы челнок.
— Как ты думаешь, — спросила Сорка, — у них что-нибудь получится?
— Во всяком случае, они стараются, — скривился Шон. — Но Набхи с Бартом запросили немало… И все же, я бы с ними не поменялся.
— Бесстрашная звездолетчица Ивонна, — хихикнула Сорка. — Слушай, ты мне так и не рассказал, как тогда прошел твой полет. Ну, тот, на челноке с «Иоко».
Шон испытующе поглядел на Сорку, затем обнял ее за плечи.
— Все, о чем я тогда думал, — признался он, — это как бы доказать тебе, что я действительно ничего не боюсь. — Шон расхохотался. — Но на самом деле мне было просто жуть как страшно! — Вдруг его лицо стало сосредоточенным. Его пальцы натянули мешковатый комбинезон Сорки, ощупали ее живот. — Почему ты мне не сказала, что ждешь ребенка?! — Впервые за все время их знакомства Шон злился не на кого-то другого, а на Сорку. — Что, все уже знают, кроме меня?!
— Никто не знает, — быстро сказала девушка. — Только врач, к которому я обращалась…
— Даже твоя мать? — Шон явно сомневался. — Уж она-то не могла не заметить!
— Я что, часто с ней вижусь? На ней половина младенцев поселка, не говоря уже о моем новорожденном братике.
— Знаешь, Сорка, — признался Шон, — порой ты меня просто поражаешь. Почему ты мне сразу не сказала? — Он положил ей руки на плечи. — Мне очень хотелось стать отцом твоего ребенка. Я бы хотел, чтобы у тебя были дети только от меня. Я мечтал об этом, Сорка, любовь моя, но сейчас ведь черт-те-что творится… И мне казалось, что я не имею морального права тебя просить… — в голосе Шона звучала нежность.
— Нет-нет, — покачала головой Сорка. — Сейчас самое время для ребенка. Часть каждого из нас…
Она не сказала «на случай, если…», но Шон и так все понял. Его злость исчезла, словно ее никогда и не было.
— Сразу же после операции, — твердо заявил он, — пойдем к Черри Дуфу. У этого ребенка будет два родителя, или я не Шон Коннел! Только попробуй сказать «нет»! — и он удивленно воззрился на расхохотавшуюся Сорку.
* * *
Онголе пришлось стать третейским судьей в конфликтах, разгоревшихся вокруг восстановления «Мошки». Набхи Набол не давал механикам покоя ни днем, ни ночью. Он мог прервать работу в самый критический момент и не терпящим возражений тоном потребовать объяснений: почему не проверена та или иная цепь, или как они собираются испытывать прочность обшивки. Набхи довольно прилично разбирался в оборудовании и агрегатах челнока, но все равно вреда от него было куда больше, чем пользы. Стоявший рядом с «Мошкой» челнок с красивым названием «Светлячок» стал временной штаб-квартирой Онголы и занимавшихся ремонтом инженеров. Здесь в изобилии висели фотографии загадочной планеты и таблицы возможных орбит для «Мошки». Набхи частенько заглядывал на «Светлячок» и, выпятив нижнюю губу, подолгу изучал рассчитанные математиками варианты. Онгола делал вид, будто его не замечает.
Что касается самой «Мошки», то она оказалась в удивительно хорошем состоянии. Внутренняя проводка и системы управления практически не пострадали. Впрочем, все равно их следовало многократно проверить. В этом Онгола был полностью согласен с Набхи Наболом. Трудность заключалась в другом.
— Если бы он только умел разговаривать вежливо! — в отчаянии воздевал руки к небу Фулмар. — А то можно подумать, он делает мне одолжение, согласившись на мою помощь в ремонте его челнока. Ты уверен, что он хороший пилот?
— Лучшего у нас нет, — только и мог ответить на это Онгола.
— Печально… Я бы предпочел работать с Бонню. Но с такой семьей, как у него… Я могу его понять. Просто… — Фулмар безнадежно махнул рукой.
— Этот полет должен увенчаться успехом, — с усилием сказал Онгола, крепко сжимая плечо своего старинного друга. — Просто обязан…
* * *
На тринадцатой неделе с того дня, как колонисты впервые столкнулись с Нитями, распорядок Падений резко изменился. Вылетевшие крылья не обнаружили противника. Лишь самый верхний эшелон заметил густые серые облака далеко-далеко на севере.
— Гром и молния! — бушевал Тео Форс, поспешно связываясь с поселком. — Онгола, ты меня слышишь? Эта дрянь переместилась к северу! Нам нужна помощь!
— Диктуй координаты, — приказал Онгола. — Понял, понял… — другой рукой он уже набирал номер Дитера. — Лети туда. Мы постараемся выслать тебе на подмогу еще пару крыльев. Я подниму тревогу.
Дитера Онгола не нашел, но, услышав о случившемся, прибежал Борис и сразу же засел за вычисления.
— Это Падение накроет Калусу и смежные районы. Похоже сдвиг составляет около пяти градусов. Ничего не понимаю. Почему это произошло? Ни с того, ни с сего…
На этот вопрос ему никто не мог ответить. Онгола снова взялся за телефон.
— Джейк, проверь-ка, где сегодня Кван. Я позвоню Хаверсам. Их ферма теперь лежит точно на пути…
К телефону подошла Сью Хаверс.
— У нас есть еще несколько часов? — спросила она, выслушав сообщение Онголы. — И Нити могут нас и не затронуть? Да, да, я понимаю, что это маловероятно, но хочется надеяться на лучшее. Нет, я не знаю, где сегодня работает Чук. Спасибо вам, и… — она замялась, — вы сами позвоните Мэри Туберман или мне взять это на себя?
— Мы пошлем Нэда, — сказал Онгола, прощаясь.
Туберманы одни из первых покрыли крышу своего дома железными листами — пересидеть Падение они могли. Но вот их участок… Однако бойкот есть бойкот, и помощи Туберман не получит.
Онгола связался с Дрейком. Тот сперва запротестовал, что дескать, бойкот — бойкотом, а оставлять на земле живые Нити нельзя.
— Ничего, — успокоил его Онгола, — Нэд, наверно, уже там. Вдвоем с матерью они должны справится.
А Теду мы помогать не можем.
— Но там же Нити!
— Это приказ!
— Вас понял.
Затем Онгола сообщил об изменении характера Падений Полу Бендену и Эмили Болл.
— Эзра наверняка скажет, что это, мол, доказывает искусственное происхождение Нитей, — заметил Пол. — Хорошо еще, что ждать нам осталось недолго. — И Пол поглядел в окно, где стояла на взлетной полосе «Мошка».
* * *
Возвращаясь с Падения, Дрейк Бонню заглянул на ферму Хаверсов. Отсюда до Туберманов было рукой подать.
— Я видела Нэда и Мэри на их участке, — сообщил ему Чук. — С огнеметами. Но потом этот псих Тед Туберман загнал их в дом.
— Ну, а с вами, я вижу, все в порядке, — сказал Дрейк.
— Наземный отряд успел вовремя, — улыбнулась в ответ Сью. — Но почему Падение сегодня прошло именно здесь?
— Этого я пока не знаю, — Дрейк пожал плечами. — Но не сомневаюсь, что скоро все выяснится.
Он выпил чашку фруктового сока, которым старшая дочь Хаверсов угощала усталых бойцов, и распрощался с гостеприимными хозяевами. Дрейк выполнил приказ Онголы и во время Падения не трогал Нити в воздушном пространстве фермы Туберманов. Все уже было позади, но его разбирало любопытство: почему Тед прогнал Нэда и Мэри в дом? Кроме того, Нити ведь не интересовались людскими конфликтами. Они на всех падали одинаково. Дрейк полагал, что оставлять их в живых никак нельзя.
Вот потому-то он и решил пролететь над фермой Туберманов. Пролететь и своими глазами увидеть, что же там произошло.
С воздуха он заметил стоящего у дома Нэда. Тот, увидев скутер, помахал ему рукой. На ферме все было в порядке, и Дрейк с легким сердцем повернул в поселок…
Он только-только уселся перекусить, как в столовую вошел Нэд Туберман. Похоже, что он прямо-таки стрелой летел, догоняя Дрейка.
— Ты видел, — в страшном возбуждении воскликнул он. — Ну, скажи, Дрейк, ты это видел?
— Что видел? — не понял Дрейк.
Но Нэд его не слушал.
— Пойдем, ты должен всем об этом рассказать!
— Кому рассказать? — с набитым ртом проворчал Дрейк. После Падения у него всегда просыпался прямо-таки волчий аппетит.
— Надо рассказать Квану, и Эмили, и адмиралу! Всем!
— Да ничего я не видел! — рассердился Дрейк, да так и застыл с открытым ртом.
Он вспомнил. Вспомнил то, на что сперва не обратил внимания. Вспомнил домик Туберманов и фигурку стоящего на зеленой лужайке Нэда. А вокруг — голая черная земля — последствие только что прошедшего Падения, которого никто тут не ждал.
— Ничего не понимаю, — растерянно прошептал он. — Падение же зацепило вашу ферму! Чук и Сью видели, как твой отец не дал вам жечь Нити… А растения…
— Точно! — Нэд схватил Дрейка за руку и потащил к выходу из столовой. — Я хочу, чтобы ты рассказал о том, что ты видел. Ты подтвердишь мои слова. Я не знаю, что там отец ухитрился сделать… Улыбка на губах Нэда погасла.
— Он говорит, что если бы не бойкот, у него бы ничего не получилось. А мама рассказывала мне, что он запирался в лаборатории и никого к себе не пускал. Мои братишки и сестренки дневали и ночевали у Сью, но мать оставалась на ферме. Если бы не она… — Он покачал головой.
— Твой отец проводил какие-то эксперименты? — удивился Дрейк.
— Ну, он же все-таки ботаник. Он же не спорит, что пока мы ждем помощи, надо искать спасения у самой планеты. И знаешь, эта трава перед домом… она как-то сумела сама себя защитить… от Нитей, — похоже, Нэд никак не мог поверить своим глазам.
Дрейк и Нэд все рассказали Квану, Полу Бендену и Эмили Болл. А потом еще раз — спешно вызванным из лаборатории Бэй и Полу Ниитро. Нэд настаивал, что он своими собственными глазами видел, как Нити падали в траву перед домом, и ничего не происходило. Дрейк подтвердил, что, пролетая над фермой, он не видел характерных следов Падения.
— Я даже не хочу гадать, как ему это удалось, — покачал головой адмирал. — Может, он сумел адаптировать программу Китти Пинг к растениям? Или даже к микроорганизмам? Честно говоря, я в этом сомневаюсь.
— Но я же видел… — не унимался Нэд.
Наступило долгое молчание.
— Нэд, — наконец сказала Эмили, — мы не сомневаемся в твоих словах, но иметь дело с Тедом…
— Вы из гордости даже не спросите его, как ему удалось спасти растения от Нитей? — с возмущением воскликнул Нэд.
— Тут дело не в гордости, — покачала головой Эмили. — Дело в безопасности. Мы объявили бойкот твоему отцу потому, что он не захотел считаться с мнением общего собрания колонистов. Мы не можем делать, что нам вздумается, особенно, если наши поступки отражаются на судьбе всей колонии. Даже если принятое большинством решение тебе не нравится, его, тем не менее, надо выполнять. А Тед Туберман так не считает. Если ты полагаешь, что твой отец изменился, что он пересмотрел свои взгляды, то мы готовы обсудить отмену вынесенного ему приговора.
Нэд потупился.
— Отец не хочет иметь ничего общего ни с кем в поселке, — вздохнув, сказал он. — И тем не менее, он совершил невозможное! Дрейк сам видел…
— Нам всем нелегко, — положила руку ему на плечо Эмили. — Нам бы тоже хотелось, чтобы никакого конфликта не было. Перед лицом грозящей колонии опасности требуются не раздоры, а единство.
— Я верю вам, губернатор, — кивнул Нэд. — Я поговорю с матерью, — внезапно решил он. — Попробую. Посмотрим, что она скажет.
* * *
— Порой мне хочется на все плюнуть и уехать из поселка к черту на рога, — прошептала Эмили Болл на ухо Полу Бендену, когда за Набхи Наболом и Бартом Лемосом наконец-то закрылась тяжелая крышка люка.
Она говорила так тихо, потому что все молодые пилоты, входившие к крыло Набхи, собрались пожелать ему счастливого пути. Улыбаясь, они с Полом отошли чуть в сторону, к техникам, пришедшим посмотреть на результаты своих трудов. Ожидание затягивалось. Но вот, когда Эмили уже начала подозревать, что Набхи в последний момент передумал лететь, взревели двигатели, и острое бело-желтое пламя вырвалось из дюз.
Эмили поспешно зажала уши руками. Она не очень-то разбиралась в челноках, но, судя по тому, как радостно замахали руками молодые пилоты, как облегченно улыбался Фулмар, все шло как надо. Величественно и сперва неторопливо «Мошка» начала разбег. Она мчалась все быстрее и быстрее, и через мгновение уже взмыла в воздух. А еще через минуту огонь ее дюз растаял в бескрайней голубизне неба. Механики обнимались, хлопая друг друга по спинам. Это они сделали возможным этот полет.
— Здорово, что мы запустили эту птичку! — воскликнул один из них, поворачиваясь к Эмили. — Эй, чего это с ними? — вдруг спросил он, указывая на скользящую над самой землей стайку дракончиков. — Разве у кого-то сейчас должен родиться ребенок? — недоумевал Фулмар. — Я ничего не слышал.
Пол и Эмили переглянулись.
— Видишь? — показала Эмили, — Они летят прямо к Площадке Рождений!
* * *
Крыша над Площадкой была вся облеплена сотнями дракончиков. А у дверей собралась целая толпа людей. Полу и Эмили пришлось немало потолкаться, прежде чем им удалось пробиться внутрь.
— Ну хор собрался! — заметила Эмили, когда они с Бенденом заняли место на краю горячего песка, рядом с Полом и Бэй Ниитро и Цветком Ветра.
Она подняла глаза кверху и там у потолка, на стропилах, снова увидела дракончиков. Они явно не собирались оставить столь важное событие без внимания.
Китти Пинг подробно расписала, кто должен присутствовать при рождении ее питомцев. Шестьдесят мужчин и женщин в возрасте от восемнадцати до тридцати лет, успевшие продемонстрировать умение и способность понимать своих крылатых перинитских друзей, кольцом стояли вокруг лежащих на песке яиц.
— Они же не могут знать, чего мы сегодня ждем? — спросила Эмили, глядя на распевающих дракончиков. — Правда, Пол?
— Молодой Коннел, — адмирал кивнул на стоящего в круге Шона, — заявил бы, что они понимают абсолютно все. С другой стороны, дракончики собираются на любые роды. Они же все вместе защищают своих птенцов от врагов, разве не так? Хотя в таком количестве я, пожалуй, их еще не видел.
Раздался треск, и все разговоры смолкли. Одно из яиц закачалось. Радостно и торжественно звенела песня дракончиков. Треснуло второе яйцо, за ним третье. Внезапно первое яйцо развалилось на куски, и оттуда с жалобным писком, размахивая короткими крылышками, вывалился птенец. Дракончики успокаивающе засвистели. Юноши и девушки в круге стояли, как вкопанные, и Эмили могла только поражаться их отваге. Еще бы, ведь это появившееся из яйца существо ничем не напоминало тех изящных созданий, какие рисовались в воображении губернатора.
Птенец расправил крылышки: они были толще и шире, чем ожидала Эмили. Он выглядел неловким и каким-то угловатым. Он отчаянно закричал, и со стропил Площадки ему ответил многоголосый хор. Жалобно и требовательно пища, птенец, мотая из стороны в сторону непропорционально большой головой, неуклюже заковылял по песку. И вдруг его писк стал радостным, и, сделав еще шаг, он рухнул у ног Давида Катарела.
— Он выбрал меня! — удивленно воскликнул юноша.
— Ну, так принимай его! — крикнул ему Пол Ниитро, жестом посылая к Давиду одного из помощников с миской мелко нарезанного мяса. — Накорми его! Только сам! Корми, и вы станете партнерами!
Встав на колени рядом со своим новым другом, Давид робко предложил ему кусочек мяса, который тут же исчез в пасти маленького дракона.
— Он говорит, что очень голоден! — вне себя от изумления воскликнул Давид. — Он разговаривает со мной! Я слышу его голос прямо у меня в голове! Как вы это сделали?!
— Ну, Китти постаралась! — прошептала Эмили на ухо Полу Бендену.
— Уродливый он какой-то, — заметил адмирал.
— Когда ты сам родился, тоже, небось, посмотреть было не на что? — бросилась на защиту птенца Эмили и сама удивилась своим словам.
Тем временем, громогласно требуя еще миску мяса, Давид повел своего птенца к выходу с Площадки.
— Полент говорит, что прямо-таки умирает от голода, — объяснял он всем и каждому.
Раскололось еще одно яйцо, и маленький бронзовый дракон на негнущихся ногах засеменил по песку прямиком к Петеру Семлингу. Затем тишина. Ничего не происходило так долго, что зрители даже начали волноваться. Только собравшиеся под крышей дракончики сохраняли полное спокойствие.
И вдруг с треском лопнули сразу четыре яйца. Одно — с роскошной золотой королевой, выбравшей Терри Чернову, другое — с крепким бронзовым, без колебаний устремившимся к Шин Лао. Два других — с коричневыми, избравшими Отто Хегельмана и Пола Логорида.
— Ты случайно не знаешь, все птенцы должны проклюнуться именно сегодня? — поинтересовалась Эмили.
— Пошли спросим у специалистов, — предложил адмирал, не отрывая глаз от восторженного Давида Катарела, влюбленно наблюдавшего за тем, как его новорожденный птенец жадно, кусок за куском, поглощает мясо.
— Может, и все, — кивнул Пол Ниитро, выслушав вопрос Эмили. — Их ведь всех сделали в течение тридцати шести часов. Те шесть, что уже проклюнулись, были из первой и второй групп. Теперь возможно, нам придется немного подождать. Если судить по диким дракончикам, то у них самка откладывает яйца в течение нескольких часов. И тем не менее, вылупляются дракончики практически одновременно. Это, — он указал на Площадку Рождений, — дань уважения Китти Пинг к видовым традициям дракончиков. Ага… — воскликнул он, зарываясь в свои записи, — еще одно яйцо треснуло… Так, сейчас посмотрим… Оно из третьей партии. — Шесть самцов и всего одна самка, — тихо сказала Бэй. — Честно говоря, мне было бы спокойнее иметь в запасе побольше самок. Как тебе кажется, Цветок?
— Нам достаточно иметь всего одну идеальную пару драконов, — сухо ответила Цветок Ветра.
Она явно очень волновалась.
— Бронзовый Питера Семлинга выглядит вполне прилично, — одобрительно заметила Эмили, но Цветок Ветра ничего не ответила. — Вы их такими себе и представляли? — спросила губернатор у Пола и Бэй Ниитро.
— Нет, — призналась Бэй. — Но как будут выглядеть драконы, знала одна только Китти Пинг. Если бы только… — Она замолчала. — Еще одна золотая самка! Для Ниассы Клисман. Какие очаровательные создания! По правде сказать, Эмили не видела в птенцах ничего такого уж очаровательного. Но зато ее радовало их количество. Что хотела сотворить Китти Пинг? Теперь уже никто не мог точно ответить на этот вопрос.
— Между прочим, — встрепенулся Пол Ниитро, — мне показалось, что я слышал рев ракетных двигателей. Это челнок взлетел?
— Да, — кивнул адмирал. — Старт прошел успешно. Теперь остается только ждать. У нас ведь не хватило горючего на прямой полет, вот и придется «Мошке» добрую неделю дрейфовать в космосе, прежде чем она доберется до интересующего нас кометного хвоста этой приблудной планеты.
— Понятно, — кивнул биолог, вновь устремляя все свое внимание на яйца.
Шли часы. Кое-кому из зрителей пришлось уйти — свободного времени у всех было не так уж много. Сотрудники лаборатории принесли поесть и ученым, и с надеждой ожидающим своего звездного часа будущим всадникам драконов. Дракончики все так же ободряюще пели под потолком. Эмили могла только поражаться, как они не охрипли за столько часов беспрерывного пения.
Уже совсем стемнело, когда с треском лопнули еще три яйца. Марко Галлиани запечатлел коричневого, а Кэти Дуф и Нора Седжби — золотых королев. Их приветствовали аплодисментами.
Люди уходили и приходили, а дракончики все оставались на своих местах. Эмили уже почти спала, облокотившись на плечо Пола Бендена, когда Катерина Раделин-Дойл запечатлела свою королеву.
— Они всегда так выбирают? Девочка — девочку, а мальчик — мальчика? — поинтересовалась Эмили.
— Мужчины должны сражаться, — объяснила Бэй, — а женщины растить детей. В данном случае — птенцов. Китти, насколько я понимаю, сделала выбор пола партнера однозначным.
— Интересно, а почему нет ни одного голубого самца или зеленой самки?
— Китти запрограммировала первое поколение на самых крупных самцов и доминантных самок. Но в генах хранится информация о всех без исключения цветах. Зеленые — самые маленькие и юркие, голубые — уже бойцы повыносливее, коричневые — еще сильнее и выносливее, хотя и не такие подвижные. Не забывай, во время Падения им предстоит проводить в воздухе по пять-шесть часов зараз! Бронзовые — лидеры, а золотые — матери рода. Китти Пинг старалась сохранить созданное природой распределение обязанностей. Так, во всяком случае, следует из ее программы.
* * *
— Ну, вот! — с удовлетворением сказал Набхи Набол, откидываясь в пилотском кресле. — Не только Кенджо умеет экономить горючее!
— Экономить для чего? — с удивлением воззрился на него Барт Лемос.
Не то чтобы Барт не доверял Набхи, вовсе нет. Он твердо знал: Набол — пилот что надо. Иначе Барт никогда бы не согласился на эту авантюру с полетом. Ни за какие коврижки!
— Экономить горючее для маневра, — словно маленькому ребенку, разъяснил Набхи.
— Для какого маневра? — не на шутку встревожился Барт. — Ты что, собрался садиться на эту проклятую планету?!
— Я пока еще не совсем рехнулся, — презрительно фыркнул Набол и широко улыбнулся. — Мы идем практически тем же самым курсом, что и Эврил. Догадываешься, к чему я клоню?
Лемос помотал головой.
— Они сказали, что «Марипоза» взорвалась. Включай экраны. По пути нам могут встретиться кое-какие интересные вещи. Например, золото и бриллианты. Из тех, что Эврил прихватила с собой. Никто и не узнает, что мы тут выловим. И это всяко веселее, чем добывать их самому.
* * *
К полуночи Бэй и Пол Ниитро решили обследовать оставшиеся на Площадке яйца. Кандидатам во всадники принесли деревянные лежаки — сидеть на горячем песке было довольно неприятно. Никто из них даже не помышлял о том, чтобы уйти с площадки. Ведь это означало отказаться от своего шанса запечатлеть дракона!
— Яйца, оставшиеся от первой группы, не подают признаков жизни, — доложила Бэй Цветку Ветра после проверки. — Остальные, возможно, еще и проклюнутся. Нам остается только ждать. Но результаты и так уже лучше, чем мы смели надеяться.
Цветок Ветра молчала, словно ничего не слышала.
* * *
Шон толкнул Сорку локтем в бок. Устав от долгого ожидания, девушка задремала, положив голову ему на плечо.
— Который час?
— Скоро рассветет, — ответил Шон. — Пока ничего, но ты послушай Блейз! Она же завтра даже пищать не сможет!
Большое яйцо напротив них начало расскачиваться.
Сорка сладко зевнула и потянулась.
Адмирал и губернатор ушли. Пол и Бэй дремали на стульях у края Площадки, и только Цветок Ветра за все это время, похоже, так и не пошевелилась.
— Странная она какая-то, — прошептала Сорка, поспешно отводя взор. Внезапно раскачивавшееся яйцо с оглушительным треском раскололось пополам. Не глядя по сторонам, оттуда вылез бронзовый птенец. Он задрал голову и пронзительно затрубил. Тут уж повскакивали абсолютно все. Сорка подтолкнула Шона, но в ее понуканиях не было никакой нужды. Глаза новорожденного дракона и юноши встретились… Шон застонал и шагнул вперед. Под потолком еще громче грянул торжествующий хор.
— Мяса, скорее! — крикнула Сорка, подзывая заспанных разносчиков. Выхватив у них из рук миску, она бегом отнесла ее Шону.
— Он говорит, что его зовут Каренат! — словно все еще сомневаясь в своем счастье, сказал Шон. — Еще мяса, быстрее! Еще!..
Его полный счастья голос разнесся по всей Площадке. И тут лопнуло еще одно яйцо, и оттуда вывалилась золотая самка, жалобно пища и растерянно оглядываясь по сторонам.
Сорка, помогавшая Шону, ничего не замечала, пока стоявшая рядом Бетси не схватила ее за руку.
— Сорка!!! Она смотрит на тебя! Погляди!
Сорка повернулась, и внезапно она тоже ощутила неописуемое ощущение слияния двух разумов, непередаваемую радость встречи со свой второй половиной, со своей сестрой на всю жизнь.
«Сорка, меня зовут Фарант!»
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8