Глава 13
Поскольку груз был оставлен на Джош Картеле, команда разместилась с непривычными удобствами. Не повезло только рыжему навигатору Норману — капитан заставил его уступить каюту мисс Клейн. Норман не очень-то и спорил, просто заметил, что с удовольствием не уступил, а разделил бы с ней каюту.
Сандерс принял душ и собрался на мостик, чтобы уточнить все по поводу скопления астероидов, в направлении которого шли передачи из центра связи в Двух Скунсах, когда к нему зашла мисс Клейн. Умытая и переодетая, она выглядела бы вполне прилично, если бы не круги под глазами и измученный вид.
— Вам бы отдохнуть, мисс Клейн, — заметил Сандерс, — боюсь, там, куда мы направляемся, расслабляться не придется.
— Да, я знаю, — тихо сказала она, присаживаясь на койку, — я тут подумала: вот, вы полезли в катакомбы, хотя и знали, что вся планета против вас, вы предполагали, что корабль может быть захвачен или улетит, не дождавшись, и когда представится другая возможность покинуть Джош Картелу — совершенно неизвестно. У меня такое ощущение, что вы, видя перед собой проблему, не задумываетесь о ее сложности, о последствиях, вы просто начинаете ее решать. На что вы надеетесь: на расчет, на интуицию, на везение? Вы ведь знали все и тем не менее полезли в подземелья. Неужели только за мной? Вы хоть в общих чертах представляли, что с вами случится, если попадетесь?
— Ну, не думать о последствиях своих действий, это больше присуще женщинам… — Сандерс запнулся. — Разумеется, я не говорю о присутствующих.
— Да ладно. Не надо реверансов — это как раз обо мне. Так почему вы не улетели сразу же? Думаю, никто бы вас не осудил.
Он уже думал на эту тему, но как объяснить свои действия Абигайль, не представлял. Присев рядом, с ней, Сандерс задумался. Она терпеливо ждала, сидя на краешке койки и обхватив руками плечи, будто ей было холодно.
— Лет пять назад, — начал Сандерс, — я познакомился с одним русским — мичманом спецназа. Мы вместе участвовали в одной операции. Несколько раз он спас меня, и мне не стыдно в этом признаться. Потом, когда все закончилось, я спросил его: почему русским всегда удается вылезать из любого дерьма, в которое не раз попадало их государство? И он мне ответил: просто мы никогда не сдаемся…
— Но и американцы не сдаются, и… — начала Абигайль.
— Правильно! Так я ему и сказал, а он говорит:
«Нет, ты не понял. Американцы, как и многие другие, не сдаются потому, что у них практически всегда есть надежда. А если нет надежды, то есть надежда на надежду. А у нас — за тысячи лет — часто бывало, что нет вообще никакой надежды: все, кранты. Киев, Владимир — в руинах. Баскаки повсюду. Или Наполеон — в Москве. Гитлер, под которым уже вся Европа, на Волге… А мы все равно не сдаемся». Я тогда надолго задумался и спросил: «А в чем суть-то?..» — «Вот в этом и есть, — ответил он, — не сдаваться. Никогда. Можно проиграть, можно погибнуть, в жизни всякое бывает, а сдаваться нельзя никогда».
Сандерс замолчал, потому, что почувствовал, как пристально смотрит на него Абигайль. Она глядела сухими, широко распахнутыми глазами, будто увидела его впервые. Потом вдруг рот ее скривился, лицо сморщилось и на глазах стремительно проступили слезы. Он не успел ничего сказать, как она разрыдалась, некрасиво кривя рот, давясь и захлебываясь слезами.
— Но почему я… а вы… я — дура… Рича-ард!
— Опаньки… слава богу, — облегченно пробормотал Сандерс. Он ждал кризиса и очень рассчитывал на него. Ну не может молодая красивая женщина из числа «золотой» молодежи спокойно перенести все, что выпало на долю Абигайль… Так что если ее не прорвало бы, он бы еще очень сильно подумал, стоит ли вообще продолжать поиски логова секты, или нужно быстро сваливать, дабы успеть довести мисс Клейн до больничной койки, прежде чем она проделает в башке дыру из лучевика или, что еще хуже, решит покончить с жизнью вместе со всем теплым, дружественным коллективом. А сейчас появился шанс сбросить копящееся психологическое напряжение с помощью старой доброй истерики.
— Тихо, спокойно. — Сандерс попытался ее обнять, но она замахала руками, судорожно отбиваясь от него.
Продолжая кричать, она сползла на пол и забилась в истерике.
Сандерс подхватил ее, ощущая под руками скрученные спазмом мышцы, и потащил в душевую. Она была сильной, но он сунул ее под душ и включил холодную воду. Она забилась и завизжала, и тогда он влепил ей увесистую пощечину. Крики разом оборвались. Она уставилась на него, жалобно всхлипывая.
— Как вы могли? — Ее всю трясло, и Сандерс видел, что нервный припадок еще не закончился.
— Прошу прощения, но это исключительно в лечебных целях. Вам лучше?
В этот момент послышался голос Нормана:
— Вы что, деретесь, что ли?
Сандерс, оставив мисс Клейн под душем, выглянул в комнату. Навигатор, видимо, услышавший крики, приоткрыл дверь из коридора и просунул в каюту рыжую голову.
— Выпивка есть? Тащи.
— Сейчас принесу. — Озадаченный Норман скрылся за дверью.
— Ну, все? Выбирайтесь. — Сандерс помог Абигайль выйти из-под душа. — Вот полотенце.
Выйдя в коридор, он встретил навигатора.
— Вот, в доме старосты прихватил, — сказал Норман, — гадость, но другого нет — на корабле сухой закон.
— Спасибо. Скажи капитану, что я сейчас подойду — нам надо поговорить.
Он заставил Абигайль сделать несколько глотков из бутылки. Она выпила, закашлялась, потом отвернулась и спрятала лицо в ладонях.
— Что со мной? — глухо спросила она.
— Ничего страшного. Реакция на случившееся. После стольких дней напряжения вы сейчас расслабились, и организм взял свое.
— Боже, какая я идиотка.
— Бросьте вы самобичевание. Со мной такое сколько раз случалось. Как, бывало, заору, как забьюсь в припадке!
Мисс Клейн посмотрела на него искоса и вдруг хихикнула:
— Врете ведь.
— Вру, — согласился Сандерс. — Вы идите в каюту и прилягте, а я — к капитану. Боюсь, как бы после плена у него с нами не возникло разногласий относительно дальнейших действий.
— Я тоже пойду. — Абигайль поднялась, решительно вытерла глаза и, на мгновение замерев, внезапно произнесла: — Похоже, агент Сандерс, я в вас здорово ошибалась…
Капитан Лю сидел в капитанском кресле, переругиваясь со вторым помощником, который из-за сломанных ребер сидел на своем месте несколько скособочившись.
Сандерс уловил лишь отголоски спора. Капитан требовал назвать стоимость новых гравиплит — без них посадка на планеты становилась весьма проблемной, а помощник резонно возражал, что он не коммерсант и цену, даже приблизительную, назвать не может, поскольку новые плиты им не по карману, а какие сейчас цены на старье — одному богу известно. Рыжий Норман в споре участия не принимал, видимо, по причине молодости.
Сандерс подошел к навигатору и, под хмурым взглядом Лю, набрал на клавиатуре координаты интересующей его точки. После недолгого изучения выданной компьютером информации Сандерс повернулся к замолчавшим и настороженно наблюдавшим за его действиями спорщикам:
— Капитан, что вы скажете, если я предложу вам отправиться вот сюда?
Лю почесал нос, вздохнул и посмотрел на навигатора. Норман пожал плечами:
— Это не так далеко. А что там?
— Вот это я и хочу узнать, — сказал Сандерс. Капитан сокрушенно покачал головой и, деликатно откашлявшись в кулак, вкрадчиво начал:
— Уважаемый мистер Сандерс! Наш договор включал в себя только полет до Джош Картелу, и, видит бог, за свои деньги мы натерпелись предостаточно. Боюсь, что…
— Лю, вы забываете, кто спас вас от этих сумасшедших, — напомнил Сандерс, — если бы не мы с мисс Клейн, вам бы уже промыли мозги. И экипажу, кстати, тоже.
— Благодарность моя да пребудет с вами вечно, — согласно кивнул головой Лю, — но поймите: корабль серьезно поврежден, команда изранена — взгляните на мистера Ховарда. При всем желании я не смогу вам помочь. Вы, кстати, посмотрите на мисс Клейн! Ей тоже требуется отдых и нормальная обстановка. — Капитан с поклоном указал на Абигайль, рыжие волосы которой были влажными и висели сосульками, а под глазами темнели круги.
Сандерс закусил губу, прикидывая, что получится, если он силой заставит капитана лететь к поясу астероидов. Ничего хорошего получиться не могло — рано или поздно он свалился бы от усталости. Но даже если и удастся долететь, то стоит им с Абигайль покинуть корабль, как капитан тут же бросит их на произвол судьбы. Предложить еще денег? Но у Сандерса сложилось впечатление, что он уже многократно превысил все мыслимые фонды…
— Значит, никогда не сдаваться, ковбой? — внезапно услышал он шепот девушки.
Она вышла вперед и остановилась напротив капитана:
— Скажите, за какую сумму вы согласитесь предоставить корабль в наше распоряжение?
— Дорогая мисс Клейн, думаю, что такой суммы вы не найдете. Впрочем, я бы оценил продление договора по фрахту «Одинокой каракатицы» в ту же сумму, которую мистер Сандерс мне уже выплатил. Как, согласны?
Абигайль повернулась к Сандерсу. Тот назвал сумму, соображая, что если он возьмет капитана за горло, а мисс Клейн припугнет Нормана, то Ховард дергаться не будет — со сломанными ребрами и дышать-то сложно, не то что двигаться.
— Капитан, — сказала Абигайль, — я найду требуемую сумму, но прежде хочу вам кое-что сказать. Надеюсь, это останется между нами. Мистер Сандерс, вас это тоже касается. Клейн — девичья фамилия моей матери. Под этой фамилией я живу, поскольку так намного проще. Фамилия моего отца — Рассел. Генри Рональд Рассел. Вам что-нибудь говорит это имя?
Сандерс замер. Имя Генри Рассела в Содружестве было знакомо любому потребителю натуральных продуктов, будь то фрукты, овощи или рыба, свинина, говядина и тому подобное. Практически все, что представлено на рынке натуральных пищевых продуктов, было произведено компанией Рассела, давно уже поглотившей конкурентов и единолично правящей на внутреннем, рынке государства.
Капитан Лю хрустнул пальцами.
— Уважаемая мисс, э-э… Рассел…
— Называйте меня как прежде, — поправила Абигайль.
— Хорошо. Моя профессия предполагает особую осторожность в отношениях с клиентами. Надеюсь, вы не обидитесь, если я попрошу подтвердить ваши слова.
— Разумеется, нет. Я назову вам номер моего счета в Первом, коммерческом банке, вы свяжетесь и установите имя владельца счета, а также его платежеспособность.
— М-м… — задумчиво протянул Лю, — в таком случае не вижу никаких препятствий перед тем, чтобы продолжить наше сотрудничество. Пройдемте в рубку дальней связи, прошу вас.
Через час «Одинокая каракатица» легла на новый курс.
Провожая Абигайль из рубки в каюту, Сандерс придержал ее в одном из пустых коридоров:
— Мисс Клейн, возможно, вы поступили правильно, но мне очень не понравилось, как капитан посмотрел на вас, узнав имя вашего отца. Хочу предупредить: этот корабль для нас зафрахтовал один из боссов Триады и, судя по всему, Лю частенько имеет с ними дело. Понимаете, о чем я?
— Честно говоря, с трудом.
— Похищение людей ради выкупа — один из любимых и прибыльных видов бизнеса любых преступных организаций, и триад в частности. Не ходите по кораблю в одиночку — я всегда рад составить вам компанию, и будьте настороже.
Он умолчал, что, по его мнению, лучше всего было бы поселиться в одной каюте, опасаясь разбить робкое взаимопонимание, что установилось между ними.
— Я поняла, спасибо.
Полет к поясу астероидов занял двое суток, в течение которых Сандерс и мисс Клейн расставались только на ночь. Капитан Лю был сама любезность, да и команда не знала, как угодить пассажирам. Видимо, Лю уже сообщил своим людям, кто у них на борту и какой выигрыш достанется в случае удачного исхода дела. Он попытался было уговорить Абигайль, чтобы часть платы была переведена немедленно, но она отказалась это сделать, и Сандерс поддержал ее.
— Капитан, не перехитрите самого себя. Вы доставите нас туда, куда мы укажем, и дождетесь нашего возвращения. Согласитесь, вы должны быть заинтересованы в том, чтобы мы вернулись целыми и невредимыми. Деньги вы получите только после окончания дела, когда высадите нас на одной из планет Содружества. Учитывая специфику вашей работы, полагаю, гарантии нам не помешают.
Капитан с оскорбленным, видом покачал головой, но спорить не стал. То ли не считая нужным демонстрировать сомнения в словах тех, кто вытащил его задницу из очень серьезной передряги, то ли опасаясь того, что такой крутой парень, как Сандерс, все равно сможет принудить его сделать так, как он того желает, но на этот раз совершенно бесплатно…
К исходу вторых суток Норман вызвал Сандерса в центральный пост. На центральном обзорном экране, среди точек звезд, парило мутное облако:
— Вы не это искали, мистер?
— Увеличение? — спросил, в свою очередь, Сандерс.
— Полное. Нам лететь еще несколько часов.
— Каковы размеры?
— Я могу прикинуть, но какая разница. Если вы не знаете точки, откуда можно туда войти, будем бродить вокруг год и все без толку.
— Координаты я тебе дам, — пообещал Сандерс.
Вдвоем с навигатором они подсоединили компьютер Сандерса к центральному компьютеру корабля. Сандерс сам ввел данные. Норман несколько минут колдовал над программой и затем удовлетворенно откинулся в кресле.
— Может получиться, — сказал он, — вы бы отдохнули пока. Я позову, когда будем на подходе.
Сандерс так и поступил, резонно полагая, что позже времени для сна может и не быть.
Его разбудил интерком через три с половиной часа. В центральном посту было людно: кроме капитана и помощника там еще маялось несколько членов экипажа, которым, было любопытно, куда же это завез их выгодный клиент.
Это было не скопление астероидов, это были завалы космического мусора, который по неведомым причинам накапливался в этой системе чертову тучу времени.
— Забита по самые уши, — пробормотал Норман, и Сандерс с ним согласился.
Датчики дальнего обнаружения выводили на экран сначала крупные объекты, которых было несколько сотен, затем мелочь и в конце выдали концентрацию пыли, какой, судя по ругательствам, выдавленным сквозь зубы, ни помощнику, ни навигатору встречать не приходилось. Ховард даже высказал предположение, что систему замусорили специально. Чтобы отпугивать непрошеных гостей.
— По вашим координатам компьютер выдает треугольник ошибки со стороной в несколько миллионов километров, мистер, — сказал Норман.
— Ничего не поделаешь, старина. Будем, искать.
Первым не выдержали члены команды. После часа поисков, когда напряжение спало, они предпочли один за другим покинуть центральный пост. Затем помощник, держась за бок, сообщил, что ему как-то не по себе, и тоже ретировался. Капитан Лю, посидев еще с полчаса, приказал Норману сообщить ему, если он что-нибудь найдет, и оставил навигатора вдвоем с Сандерсом.
— Какой дурак полезет в эту кашу, — пробурчал Норман, через два часа уступая ему место за пультом.
— Смотря за какие деньги, — парировал Сандерс, — или я не прав? Должен быть проход, я уверен. Должен!
Отмахнувшись, навигатор упал в свободное кресло и через минуту задремал, посвистывая носом.
В течение следующих десяти часов в центральный пост несколько раз заглядывал капитан, один раз помощник, и только Абигайль, сделав короткий перерыв на сон, поддерживала вахту крепчайшим кофе, который сама заваривала и приносила в рубку.
В очередной раз уступая место Норману, Сандерс сказал:
— Найдешь проход — получишь премию.
— Сколько?
— Всю жизнь не пробездельничаешь, но лет на пять хватит.
— Ну-у, мистер… С вами можно иметь дело! — воскликнул приободрившийся навигатор.
Однако маршрут отыскал сам Сандерс, когда в голову уже стали закрадываться сомнения в верности координат (даже стойкая мисс Клейн убрела в свою каюту). В конце концов это могла быть передача на дрейфующий корабль. Вот только что делать кораблю возле подобной помойки?
Он просканировал обнаруженный проход под разными углами и разбудил Нормана.
— Зови капитана и помощника, Джек.
Норман повертел на экране многомерную компьютерную модель маршрута и хмыкнул.
— Накрылась моя премия.
— За беспрерывную и напряженную работу получишь обещанное в половинном объеме! — объявил Сандерс. — И постучи к мисс Клейн. Пусть тоже придет.
— Шеф, а я вам там не пригожусь? За вторую половину премиальных я в это болото не то что на корабле — в скафандре полезу.
— Алчность — смертный грех, — напомнил Сандерс.
«Одинокая каракатица», словно оправдывая свое название, ползла извилистым маршрутом на самом малом ходу. Прошло уже два часа, как они вошли в пылевое облако, датчики обнаружения пробивали муть едва на пятую часть расчетного диапазона, но Сандерс был доволен. По его прикидкам, они приближались к цели, поскольку любая связь не могла поддерживаться на большом удалении от границы облака — пыль съедала или рассеивала любое излучение.
Капитан Лю угрюмо наблюдал за действиями Нормана и Ховарда, болезненно морщась всякий раз, когда кораблю приходилось совершать резкий маневр — проход был извилист и узок.
Абигайль стояла за креслом помощника, покусывая губы, Сандерс привалился к стене, не выпуская из виду экран с данными, по которым Ховард вел «Каракатицу».
— Кажется, добрались, — сказал помощник, откидываясь в кресле. — Уф-ф… взмок, будто мешки с углем таскал. Ваша остановка, мистер Сандерс. — Он увеличил изображение, и на экране возник крупный астероид. Ховард включил сканирование. — Интересно, астероид с секретом, господа. У него своя энергетическая установка в одной из внутренних пустот. Ба-а… да у него силовой каркас, как у нормального корабля, господа. Кто-то сильно разорился, обустраивая себе гнездышко. А внутри он дырявый, как сыр, в котором порезвилось семейство мышей.
— Какое-нибудь подобие входа имеется? — спросил Сандерс.
— Посмотрим… нет, ничего похожего. Если и есть, то здорово замаскированы. Постойте-ка… Вот здесь выброс внутренней атмосферы или что там у него под поверхностью. Можете попытаться попасть внутрь именно в этом месте. Насчет биологической активности ничего сказать не могу — поверхность или, если хотите, оболочка, все экранирует.
— С этим мы разберемся сами. Капитан, мне придется позаимствовать ваш бот.
— Берите, все берите, — проворчал Лю, — чует моя печень, что добром это не кончится.
— И скафандры, конечно, — добавил Сандерс. — С сервоприводами у вас, конечно, нет?
— Побойтесь Бога. Это же транспортник, а не военный корабль.
— Ладно, спасибо и на этом.
— Сколько вас ожидать? Я, конечно, заинтересован в оплате, но всему есть разумные пределы. По этому маршруту может пройти кто-нибудь еще, и вряд ли он обрадуется, наткнувшись на нашу старую калошу. И воздуха в скафандрах не больше, чем на десять часов.
Сандерс оглянулся на Абигайль, как бы спрашивая у нее: ничего, что я все решаю? Она едва заметно пожала плечами, давая понять, что ничего не имеет против.
— Надеюсь, там пригодная для дыхания атмосфера. В общем, если через сутки мы не появимся или астероид разлетится на куски, можете уходить.
— Без оплаты, — проворчал Лю.
— Ну, если будет желание — можете возглавить спасательную экспедицию, — усмехнулся Сандерс.
— Я подумаю, — буркнул капитан.
Дрожь корпуса от работы разболтанных двигателей вызывала неприятный зуд во всем теле, но в остальном бот был в довольно неплохом состоянии. Сандерс разогнал бот, по привычке старясь проскочить зону возможного обстрела, притормозил возле самой поверхности и с шиком притер машину, выпустив опоры в самый последний момент.
— Абигайль, — спросил он, выключая двигатели, — вы мне верите?
Она помолчала, потом отстегнула страховочные ремни.
— Странный вопрос. Если бы я не верила, пошла бы я с вами?
— Логично. В таком случае, прошу вас, ничему не удивляйтесь.
Она окинула его прищуренным взглядом и усмехнулась:
— Теперь меня трудно удивить.
Сила тяжести на поверхности астероида была равна примерно половине привычной, что безусловно свидетельствовало о ее искусственном происхождении. Под ногами перекатывались камни, тонкая пыль вздымалась при каждом шаге и нехотя оседала ленивыми облачками, припорошивая ребристые следы.
Пар бил из узкой расщелины между огромными валунами. Даже при наличии сервомоторов сдвинуть их было бы затруднительно, поэтому Сандерс, долго не раздумывая, вогнал в щель три направленных заряда и, подхватив Абигайль за руку, отвел в сторону.
Взрыв вздыбил валуны, на мгновение выбросив в пространство облако моментально превратившегося в ледяные кристаллы пара.
Подсвечивая фонарем на шлеме, Абигайль склонилась над провалом.
— Не больше трех ярдов, — определила она.
Повесив плазмобой на шею, Сандерс осторожно, чтобы не повредить скафандр, спустил вниз ноги, повис на руках и мягко спрыгнул.
Будто сороконожка пробежала по спине, однако он не позволил себе ни оглянуться, ни даже поежиться.
В обе стороны тянулся широкий и высокий, в рост человека, тоннель со странно обработанным, слегка волнистым потолком и стенами. Здесь царила полная тьма, но он не включил фонарь. Он и без него видел затаившиеся совсем рядом черные фигуры в громоздких скафандрах. Ну еще бы, надо быть глухим, слепым и дебилом, чтобы не засечь если уж не корабль, то хотя бы взрыв на поверхности… «Вот у них сервоприводы есть», — подумал он.
— Спускайтесь. — Он встал под отверстием и поднял руки, готовясь принять мисс Клейн.
Она сорвалась, неловко зацепившись лучевиком на обломок камня, и Сандерс поймал ее и осторожно поставил на пол.
— Только спокойно, — тихо сказал он.
— Что?
Их смяли мгновенно, стиснув с нечеловеческой силой, завернули руки за спину и пригнули к земле. Абигайль забилась и закричала. Ее ударили в забрало шлема, Сандерс увидел, как беспомощно мотнулась ее голова. Лицом она ударилась о стекло и, закатывая глаза, осела в руках нападавших.
Протащив по тоннелям, их вылущили из скафандров, как лангустов из панцирей, поставили на ноги и ввели в огромную пещеру. Она была просто чудовищной. По самым скромным прикидкам, ее диаметр составлял не менее трех-четырех километров, купол терялся в темноте, а в общем она занимала едва ли не треть объема астероида. Сандерс уже узнал тех, кто их захватил. Это были старые знакомые по подземельям Хлайба — тролли. Не заботясь далее о судьбе пленников, они исчезли в одном из тоннелей.
С небольшого возвышения, где они оказались, Сандерс оглядел огромный зал с каменным потолком, теряющимся в вышине, но не размеры пещеры его поразили. Внизу колыхалась людская масса.
— Лоно номер один, — пробормотал Сандерс.
Мисс Клейн, пришедшая в себя как раз, когда ее освобождали от скафандра, и ошеломленно наблюдавшая за троллями все время, пока они занимались своим делом, ошарашено огляделась. Посмотреть и вправду было на что: горели костры (костры в искусственной атмосфере!) и люди перемещались между ними озабоченные, как муравьи, по большей части не обращая ни на что внимания. Их здесь было несколько тысяч. Одетые в лохмотья, они сновали во всех направлениях, откуда-то слышалось дикое пение, вспыхивал шум перебранки, в одном месте, кажется, дрались. Она развернулась к Сандерсу:
— Вы именно это имели в виду, когда говорили ничему не удивляться?
Сандерс молча кивнул. Абигайль еще раз окинула взглядом открывшуюся панораму.
— Что это?
— То же самое, что и на Джош Картеле. Лагерь, — коротко пояснил Сандерс.
— Почему нас оставили в покое?
— А куда мы отсюда денемся?
Они стояли, глядя сверху на людской муравейник, и пытались определить хоть какую-то систему в царившем внизу хаосе. Наконец мисс Клейн, оглянувшись на Сандерса, стала медленно спускаться вниз. Он шел чуть позади, готовый дать отпор, но никто не обращал на них внимания. Абигайль несколько раз пыталась заговорить, но все проходили мимо, отводя пустые глаза, отшатываясь от протянутых к ним рук. Сандерс старался держаться поближе к ней, чтобы не затеряться в толпе. Несколько раз ему под ноги попались кости. В очередной раз, наступив на что-то, он опустил глаза. Под ногой лежал остаток позвоночника с ребрами. Кости были явно человеческие. Сандерс сжал зубы, догнал мисс Клейн и взял ее под руку.
— Давайте найдем место, где можно спокойно посидеть и подумать. Лично я уже увидел все, что хотел, и полагаю, пора подумать, как выбираться.
Она позволила увлечь себя через толпу, оглядываясь, словно во сне.
Они присели на пол неподалеку от костра. Воздух был пропитан запахами подгорелого мяса, немытых тел и нечистот.
— Наверное, их свозили сюда не один месяц, а может, и год, — сказала мисс Клейн.
— Похоже, что так, — согласился Сандерс, — однако нам они не помощники. Я даже сомневаюсь, что кто-то из них помнит, кто он такой и как попал сюда.
Понаблюдав некоторое время за толпой, Сандерс выделил из них группы людей, собирающиеся в основном возле костров. Было в них что-то отличное от основной массы. У многих он заметил в руках короткие дубинки, с которыми они не расставались ни на минуту. По их слову тот из толпы, кто был ближе, бросался раздувать затухающий костер или переворачивать пригорающее мясо.
Это были явные лидеры, и они держались особняком, не подпуская никого и близко к кострам. Собственно, никто и не пытался к ним приблизиться.
— Какой-то невольничий рынок, — сказала Аби-гайль.
— Скорее лагерь для перевоспитания. Обратите внимание на группы вокруг костров. Эти сумели подняться над хаосом. Их выделили и готовят к роли лидеров. Проверенный и не слишком сложный метод — низвести человека до положения животного и потом дать толику власти над себе подобными. И они будут драться и убивать за право повелевать.
— Позвольте, — нахмурилась Абигайль, глядя на проходившую мимо босую женщину со спутанными волосами, — это же Рита Левенгауп! Мы вместе учились в колледже. Ее отец — директор департамента по делам эмигрантов. Рита!
Сандерс заметил на поясе женщины дубинку и попытался удержать Абигайль, но та уже вскочила и схватила женщину за руку.
— Рита! Как хорошо, что я тебя увидела! Это мой знакомый — мистер Сандерс. Ричард, это — Рита Левенгауп.
— Очень приятно, — проворчал Сандерс, внимательно следя за руками новой знакомой.
— Ну, расскажи, как ты здесь очутилась? Что здесь, вообще, происходит? Нас только что бросили сюда, и мы ничего не понимаем, — частила мисс Клейн, играя старую подругу, оказавшуюся в затруднительном положении.
Рита нахмурилась, глядя на нее пустыми глазами, попыталась вырвать руку, однако тень узнавания мелькнула на ее лице.
— Я тебя помню, — сказала она, — держись поближе ко мне и не пропадешь. Хаос… хаос пытается править нами, но мы не поддадимся.
— Какой хаос? О чем ты говоришь?
— Пусти меня. Никто не смеет касаться Низших, только Старшие. Ты — производное хаоса, но можешь сделать шаг и подняться над ним. Это трудно, но достижимо, и я помогу тебе. Отпусти меня и идем со мной.
— А он? — Абигайль указала на Сандерса, которому слова Риты совсем не понравились.
— И он может идти с нами.
Должно быть, что-то в выражении глаз старой знакомой смутило Абигайль. Она выпустила руку женщины и отступила от нее.
— Мы придем, только позже.
— Нет, идем сейчас, — теперь уже Рита схватила ее, увлекая к костру, — ну же!
Мисс Клейн вырвала руку и остановилась. Сандерс поднялся на ноги.
— Ты такая… такая новая, чистая, — приближаясь к Абигайль, забормотала Левенгауп, — ты не понимаешь, если я не приведу свежую — меня выбросят в хаос. Я не хочу туда. Ну, идем. Ты не худая, ты всем понравишься. — Внезапно Рита вырвала из-за пояса дубинку и взмахнула ею над головой Абигайль.
Сандерс ничего не успел предпринять, но мисс Клейн не зря была одной из лучших выпускниц академии. Она отступила в сторону, схватила Левенгауп за запястье и, используя инерцию ее движения, рванула на себя и вывернула ей руку, отнимая дубинку.
Рита отскочила в сторону, прижимая руку к груди.
— Мясо! Свежее мясо! Это я ее привела! — вдруг закричала она, грязным пальцем указывая на Абигайль.
Толпа словно ждала подобного призыва и надвинулась, подобно штормовой волне. Сандерс бросился вперед, но его смяли, опрокинули и едва не затоптали насмерть. Здесь не играли роли умение и опыт бойца, здесь было всего два правила — удержаться на ногах и не оказаться в роли дичи. Он успел заметить, как мисс Клейн бросилась под ноги нападающим, и мысленно похвалил ее — несмотря на отчаянное положение, она не потеряла голову.
Люди лезли друг на друга, с упорством одержимых пробиваясь вперед, к желанной добыче, и Сандерс в который раз констатировал, как легко завести толпу. Порой достаточно одного возгласа, по именно того, на который толпа и откликнется, и после этого ее ничто не удержит. Ну, почти ничто.
Он пригнулся, пытаясь вглядеться под ноги. Ему показалось, что он различает в мелькании грязных ступней рыжую голову Абигайль. Быстро и методично он стал пробиваться сквозь беснующуюся толпу, вырубая с одного удара наиболее горластых и буйных. Наконец он увидел мисс Клейн, сжавшуюся в комок, и заорал во все горло: — Руку! Давай руку!
Поймав ее ладонь, он стиснул ее и, работая локтями, потащил ее в сторону. Толпа, похоже, даже не заметила, что жертва исчезла. В ее распоряжении были другие, уже затоптанные и едва подающие признаки жизни.
Они откатились в сторону и поднялись на ноги. Одежда Абигайль была изорвана, и она, судорожно дыша, пыталась руками стянуть обрывки на груди. Дикий крик заставил Сандерса оглянуться. Над толпой взлетело чье-то окровавленное тело, и тут же сотни рук потянули его вниз.
Он отвернулся и оттащил Абигайль в сторону, а затем усадил, прислонив к шершавому валуну. Усевшись рядом, он сорвал рубашку и принялся с остервенением рвать ее на полосы, ощупывая каждый обрывок руками.
— Что же это такое, — простонала мисс Клейн.
— Я думал, вы на подобное насмотрелись на Джош Картеле.
— Даже там такого не было, — она вытерла окровавленный рот, — губы разбили… Что вы делаете?
— Собираюсь уходить отсюда, пока не поздно. — Он одну за другой выдергивал из обрывков рубашки тончайшие металлические нити и аккуратно складывал возле себя.
— Каким образом?
Сандерс ухватил зубами шов и рванул.
— Видите, вон стоят два урода, вроде тех, что нас захватили? — сказал он невнятно.
— Я их плохо разглядела.
— Неважно. Я с ними встречался и даже писал по ним докладную. Метаболизм этих существ совершенно не переносит железа. Оно для них — сильнейший яд. — Сандерс огляделся, подобрал длинный обломок кости и принялся обматывать его проволокой. — Они в скафандрах, но забрала откинуты. Если мы сумеем достать их железной проволокой, то через считанные минуты они сдохнут. Кажется, это наш единственный шанс.
— Так вы все знали заранее?
— Как я мог знать? Предполагал — да.
— Но почему вы меня не предупредили?
— О чем? О том, что бот засекут на подходе и нас будут ждать? Могли бы и сами догадаться. Просто я не видел иного способа попасть сюда.
— Они могли нас убить на месте.
— Определенный риск был, — согласился Сандерс, — но кто не рискует… — и он озорно подмигнул. Абигайль сердито блеснула глазами, и Сандерс на миг увидел перед собой прежнего агента Клейн, но она проглотила готовые сорваться с губ слова и посмотрела ему за спину.
— Смотрите, — простонала она.
Сандерс обернулся. Толпа понемногу успокаивалась. Большинство осталось ни с чем, но те, кого приметил Сандерс и про себя окрестил «лидерами», возвращались к кострам, таща куски разорванных человеческих тел.
— А вы думали, им сюда поставляют свежую говядину? Держите, — он протянул мисс Клейн длинную берцовую кость, плотно обмотанную проволокой, — бейте прямо в морду — лицом то, о чем я говорю, назвать трудно.
— Они здесь все каннибалы…
— То же самое ждало и вас.
Абигайль удивленно уставилась на него:
— Что вы имеете в виду?
— Именно то, что сказал, — буркнул Сандерс, — здесь собраны сливки, самые важные и влиятельные. И если бы не налет русских, которые, судя по всему, уничтожили вашего куратора, вы бы уже находились здесь. И изо всех сил старались подняться над хаосом.
— Но…
Сандерс пожал плечами, догадавшись, что она хочет спросить.
— Зачем? Эта технология опробована людьми, причем очень-очень давно, и вполне показала свою действенность. Так что нет никакой необходимости изобретать что-нибудь еще. Ну а окончательную шлифовку сделают Старшие или даже, — он криво усмехнулся, — Могущественные.
Мисс Клейн зябко передернула плечами:
— Да, нужно побыстрее выбраться отсюда.
— Ну, слава Богу. Наконец-то вы прозрели. Помните, у нас не будет второго шанса. Эти твари довольно неповоротливы, но они в боевых скафандрах. Дайте руку.
Мисс Клейн протянула ему руку, и он, схватив ее, скорчил самую дебильную рожу, на которую только был способен, и потащил по направлению к ближайшим охранникам, застывшим возле одного из двух близко расположенных тоннелей. Был шанс, что с другой стороны зала тролли не заметят нападения.
Мисс Клейн слабо сопротивлялась и вскрикивала, сообразив, что от нее требуется.
Сандерс тащил ее под равнодушными взглядами троллей, протягивая к ним свободную руку и бормоча всякую чушь, что вот, мол, свежее мясо и зеленым господам оно непременно понравится.
Когда они подошли поближе, Сандерс обнаружил, что помимо плазмобоев за спиной у каждого тролля на боку висел широкий кривой ятаган в ножнах, но теперь останавливаться уже не имело смысла — они приблизились к охране на несколько шагов.
Сандерс подтянул упирающуюся мисс Клейн к себе, выставил перед собой и, шепнув на ухо: «Бей в морду», толкнул на тролля, а сам метнулся ко второму охраннику.
Нападение было неожиданным, и тролль не успел ни сорвать с плеча плазмобой, ни выхватить ятаган. Он выбросил навстречу Сандерсу закованный в перчатку кулак, и тот буквально услышал, как взвизгнул сервопривод, удесятеряя мощь удара. Сандерс успел отдернуть голову, и кулак с гудением просвистел мимо. Однако и Сандерс не попал, куда целился — тролль подставил плечо, и он врезался в него, как в скалу. Тут же огромные лапы обхватили его и сдавили так, что в глазах помутилось. Казалось, что ребра не выдержат и вот-вот порвут грудную клетку. Свободной осталась только рука до локтя с зажатой в кулаке костью. Ею Сандерс и ударил в пыхтящую ненавистную морду. Кость почти на ладонь вошла в глазницу. Дико взревев, тролль выпустил Сандерса, и тот без сил повалился на землю. Охранник, ухватившись за торчавшую из глазницы кость, раскачивался всем телом и ревел так, что уши закладывало. Сандерс оглянулся на Абигайль. Мисс Клейн билась в лапах тролля, отчаянно размахивая своим импровизированным оружием, но исход схватки был предрешен — тролль уже просто играл со своей жертвой, легко блокируя ее суматошные удары.
Сандерс подскочил к своему противнику, вырвал у него из ножен ятаган и бросился на помощь.
Увидев нового противника, тролль отшвырнул Абигайль в сторону, выхватил ятаган и пошел навстречу, ловко вращая его перед собой. Сандерс уже успел заметить, что лезвие его оружия обычное, без той черной, режущей все, что угодно, полоски на лезвии. Стало быть, скафандр он не пробьет. К тому же тролль был гораздо сильнее человека, несмотря на физические изменения, произошедшие с Сандерсом. Да еще сила его неоднократно была увеличена скафандром. Так что на стороне Сандерса было только вероятное преимущество в скорости.
Это оказалось решающим. Сандерс крутанул «восьмерку», приноравливаясь к тяжести незнакомого оружия, и стремительно напал на противника. Коротко прозвенели клинки. Тролль отбил атаку, отступив на шаг, но Сандерс не позволил ему уйти на дистанцию. Поднырнув под свистящую сталь, он рубанул острием ятагана поперек забрала, разваливая морду тролля на уровне глаз. Болезненно вскрикнув, тот согнулся, но Сандерс ударом ноги в голову заставил его выпрямиться и вогнал ятаган в открытую в крике пасть.
Мимо промчалась Абигайль. Сандерс выдернул ятаган, позволяя трупу упасть, и обернулся. Его первый противник, двигаясь на шум схватки, шел, загребая воздух огромными лапами. Абигайль с ходу прыгнула на него, опрокинув своим весом, и, дико визжа, принялась наносить удары костью в залитую зеленой слизью морду,
Тролль уже затих, но она все продолжала бить, не обращая внимания, что противник уже не шевелится. Сандерс положил руку ей на плечо, и она резко обернулась, готовясь встретить нового противника занесенной костью.
— Все, он готов, — сказал Сандерс.
Лицо мисс Клейн было измазано кровью от длинной ссадины на лбу пополам с зловонной слизью тролля. Она провела ладонью по щеке, поднесла ее к глазам. Кость выпала из ее руки, она содрогнулась, кое-как сползла с тролля, и тут ее бурно вырвало. Сандерс деликатно отвернулся, пощупал ребра, пытаясь определить, целы они или сломаны, как вдруг стена, возле которой он стоял, брызнула обжигающими оранжевыми искрами.
Охранники с другой стороны пещеры, пробиваясь к ним через толпу, открыли огонь из плазмобоев. Это означало, что замеченный Ховардом силовой каркас отключен. Что ж, эти ребята сами облегчили им жизнь — в рукопашной против всего гарнизона у них шансов не было, а так…
Сандерс бросился к троллю, которого зарубил, сорвал с него оружие с толстым кривым прикладом и, разобравшись с предохранителем, выстрелил в ответ.
— Абигайль, уходим! — крикнул он, показывая рукой на вход в тоннель.
Правда, вошли они, кажется, через другой, но выбора не было.
Мисс Клейн подобралась к трупу, стянула с него плазмобой, старательно отворачиваясь от каши, в которую превратилась морда тролля, и на четвереньках метнулась в тоннель.
Задыхаясь, они бежали минут пять по тоннелю с едва светящимися стенами, пока Абигайль не остановилась, опираясь рукой о стену.
— Минуту… — задыхаясь, сказала она, — иначе я не выдержу.
— Надо идти. Вы же видели — нас заметили.
— А куда ведет этот тоннель?
— Вот и разберемся заодно.
Мисс Клейн, отдуваясь, выпрямилась, сделала шаг, другой и перешла на тяжелый бег. Сандерс не отставал.
Они вылетели прямо в гущу троллей. Сандерс среагировал первым — вскинул плазмобой, выпустил заряд, а затем, не дожидаясь ответных залпов, потащил Абигайль в сторону под крики и рев разбегающихся уродов.
Мельком он заметил в центре зала дикое сооружение высотой в три человеческих роста и только позже, уже прячась за обломком скалы, понял, что это такое. Это был кустарно оплетенный охладителями ядерный генератор типа Пи-Р217, если он его правильно опознал.
Замешательство троллей длилось всего несколько секунд, которых, однако, хватило мисс Клейн, чтобы отдышаться. Засверкали вспышки плазмобоев, со стен полетели брызги расплавленного камня. Огонь был такой, что Сандерс даже не мог высунуть голову. Однако выстрелы были неточными, и он сразу понял, в чем дело — тролли опасались попасть в генератор, питающий всю энергосистему астероида. Абигайль подползла к краю скалы и высунулась на мгновение.
— Обходят! — крикнула она.
— Не давай зайти с фланга! — Выставив над скалой ствол, Сандерс сделал несколько неприцельных выстрелов.
— Не могу. Слишком плотный огонь.
Сандерс сел на землю и привалился спиной к камню. Мисс Клейн перебралась поближе, продолжая огрызаться огнем.
— Есть один выход, — сказал он, — но тут все зависит от готовности сдохнуть. Я — готов.
Абигайль опустила плазмобой и, прищурившись, взглянула на него:
— Генератор?
— Да.
— Взрывайте.
— Передумать не получится, — напомнил он.
— Идите к черту.
Задержав дыхание, Сандерс скорчился за скалой, отсчитал, возможно, последние секунды жизни и выпрямился во весь рост.
Злая очередь плазмы вспорола рубашку реактора, ударила в энергоотводящие кабели…
На миг под сводами пещеры вспыхнуло солнце и тугой кулак ударной волны ударил его в лицо.
Сандерс опомнился за скалой. Абигайль осторожно хлопала его по щеке.
— Эй, вы живы?
— Жив. Что с реактором?
— Не знаю, но если он не взорвется в течение часа, нам сильно повезет. Чувствуете?
Пол под ними сотрясался мелкой дрожью, аварийные сирены заходились диким воем.
— А где эти уроды?
— Те, что обходили, отошли назад — там взрывом многих побило. А вот свет вырубился, и стрелять теперь непонятно куда — ничего не видно.
— Ну, это мы переживем. — Сандерс нащупал под рукой плазмобой и осторожно выглянул из-за скалы. — Внимание, кажется, они собираются атаковать.
В темноте он отчетливо видел группирующуюся за обломками рубашки реактора толпу троллей. Да, тактическое мышление у них явно отсутствовало. Хотя, принимая во внимание их численность, а их было не меньше шести-семи десятков против двоих, тактика была ни к чему.
«Дураков надо учить», — подумал Сандерс и повел стволом. Сгустки плазмы частым гребнем прошлись по толпе троллей, опрокидывая, пробивая, расшвыривая кряжистые тела. Против плазмобоя скафандры спасти не могли, и оставшиеся сноровисто рассыпались по пещере, используя нагромождения скал как укрытие.
— Куда стрелять? — Мисс Клейн вертела головой, пытаясь хоть что-то разглядеть в кромешной темноте.
Сандерс положил ствол се оружия на скалу.
— Бейте короткими в этом секторе. Ваше дело — прижимать их к земле, а остальное — моя забота.
Движение возле главного входа привлекло его внимание. Несколько троллей выволокли в зал установку с двумя вертикально расположенными стволами и разворачивали ее на обломок скалы, за которым скрывались Сандерс и Абигайль.
Такого оружия Сандерс еще не видел, но испытывать его действие на себе не было никакого желания.
— Ложись! — крикнул он, лихорадочно ловя в прицел спарку.
Он успел выстрелить на долю секунду раньше — три импульса ударили в установку. Два первых подбросили ее, третий вошел в основание. Со стволов сорвался двойной разряд, ударил в потолок, и тут же на месте спарки расцвел ослепительный плазменный шар. В лицо Сандерсу ударила волна обжигающего воздуха. На мгновение нырнув за скалу, он успел заметить, как разлетаются разорванные в куски тела расчета спарки. Тролли, прятавшиеся неподалеку, с воем бросились в стороны, спасаясь от вспухающего огненного смерча. За те мгновения, пока свет заливал пещеру, Сандерс успел снять двоих, Абигайль продырявила еще одного.
С потолка градом сыпались обломки, тролли были явно деморализованы. Рев предупреждающих сирен нарастал, бил в уши невыносимой волной, вызывая желание бежать без оглядки, лишь бы не слышать этот дикий вой, и в этот момент на сцене появилось новое действующее лицо.
Стены и потолок в месте взрыва спаренной установки еще светились, раскаленные выбросом плазмы, и в этом неверном свете Сандерс увидел, как из темноты тоннеля в зал вырвалась приземистая тень. Скорость движения была такова, что он не мог различить деталей, но ему показалось, что существо передвигается припав к земле, а может быть, и на четырех лапах. Низкий рык вплелся в рев сирен и стук падающих камней. То, что это враг, стало понятно мгновенно — тролли, явно осмелев, полезли из-за скал, группируясь за существом, как пехота за броней тяжелого танка.
Сандерс поднялся из-за скалы и встал во весь рост, прижав к плечу неудобный приклад, явно не рассчитанный на человеческие пропорции. И до этого момента он не испытывал недостатка адреналина в крови, но то, что он ощутил сейчас, было похоже на взрыв: удары сердца будто слились в один, кровь буквально вскипела, бешеным потоком проносясь по венам, насыщая тело избыточным кислородом. Такого состояния Сандерс еще не испытывал — словно солнечный свет залил пещеру. Он различал каждый камень, да что там — песчинку. Видел, как подрагивают толстые пальцы на оторванной руке тролля в дальнем углу, различал гримасы под забралами скафандров и, наконец, разглядел неведомого врага.
Существо поднялось на задние конечности и задрало плоскую, изрытую глубокими морщинами морду, издавая низкий, постепенно усиливавшийся и, казалось, переходящий в инфразвук рев. Оружия у него не было, но клыки, свисавшие по сторонам пасти, тускло отсвечивающие когти, длиной в добрый десяток дюймов, свирепость и, главное, быстрота передвижения делали его смертельно опасным.
Тролли, разглядев поднявшегося из-за прикрытия врага, открыли огонь.
— Прикрой, — заорал Сандерс, тщательно прицеливаясь.
У него возникло ощущение, что ему позволят сделать не более двух-трех выстрелов — отступать было некуда, а разделявшее их расстояние чудище покроет в несколько секунд.
Вскочившая на ноги Абигайль била, ориентируясь на вспышки выстрелов. Над плечом пронесся разряд, опалив кожу, но он стоял неподвижно, выцеливая монстра.
Со ствола сорвался сгусток плазмы, и Сандерс сразу понял, что промазал — одновременно с выстрелом существо рванулось в сторону, вновь припадая на все четыре конечности. Но теперь Сандерс уже видел, как оно двигается, с легкостью неся чудовищный вес приземистого тела. По сравнению с ним тролли словно застыли, и плазма выбила стоявших за чудищем двух уродов.
Сандерс повел стволом и внезапно ощутил связь, возникшую с противником — их будто связала невидимая нить. Непонятно каким чувством он осознал, что то же самое испытывает и неведомое существо. Он знал, как будет действовать противник, но и враг знал, что предпримет Сандерс. В такой схватке шансов у человека не было. Он понял еще кое-что: это было не разумное существо. Во всяком случае, не в общепринятом смысле. Это была боевая биологическая машина, выращенная, прикормленная и работающая на кого-то, кто включил в ее сознание некий опознаватель свой-чужой. И Сандерс с мисс Клейн явно были чужими…
Мгновенно выбросив из головы все мысли, он доверился опыту, интуиции, озарению, мышечной памяти — назвать можно было как угодно, но мозг больше не участвовал в действиях тела.
Второй заряд лишь чиркнул по туше, но третий, хоть и попал вскользь, остановил существо в десятке ярдов от Сандерса. Взревев, оно поднялось на задние лапы, откидывая назад страшную голову, и новый заряд срезал левую половину морды с клыком и глазом, обнажая снежно белую кость.
На одно мгновение вечности все замерло: тролли, застывшие в движении, Абигайль, яростно давившая на спуск, и тварь, над головой которой взмыл фонтан крови…
Позже, анализируя ситуацию, Сандерс понял, что был прав в определении существа — это была именно машина. Идеальная машина убийства с одним только недостатком: как и всякий механизм, она могла дать сбой.
Пронзительный визг накрыл пещеру. Тролли бросились врассыпную, но было уже поздно — спятивший убийца уже бушевал в их рядах.
Это был взрыв неконтролируемой ярости, от которого нельзя защититься — можно только переждать, и Сандерс замер, ведя стволом вслед за клокочущим водоворотом тел. Тролли ничего не могли противопоставить монстру — он рвал их в куски, полосовал когтями, разбивал о камни и ревел, выл, скрежетал, как идущий вразнос механизм.
Несколько оставшихся в живых троллей успели скрыться в проходах, чудище замерло, потеряв цель, и Сандерс, воспользовавшись секундной неподвижностью, вогнал один за другим три заряда в спину вставшего на дыбы чудовища. Первый вошел между лопаток и остальные ударили в ту же точку. Тело монстра лопнуло, как гнилой арбуз. Верхняя часть туловища, наполовину оторвавшись, откинулась в сторону. Некоторое время существо нелепо топталось на месте, а потом завалилось, фонтанируя черной кровью.
Зал был пуст. Во всяком случае, никакого движения Сандерс не заметил.
— Что это было? — услышал он слабый голос мисс Клейн.
— А черт его знает, — ответил он, чувствуя, как спадает напряжение.
Схватив Абигайль за руку, он потащил ее в тоннель, который вел в пещеру, куда их приволокли тролли после захвата.
Она почти висела на нем, едва перебирая ногами, и Сандерс понял, что силы ее на исходе.
В пещере творилось подлинное сумасшествие: по ходившему ходуном полу под градом глыб, сыпавшихся с потолка, метались обезумевшие люди. Возле выходов творилось что-то невообразимое — с воем и криком там давили друг друга, уродовали обломками костей, топтали упавших. В одном углу, ни на кого не обращая внимания, продолжали рвать зубами обугленное на костре мясо.
— Мы должны их спасти, — Абигайль остановилась и попыталась вырваться от Сандерса, — мы не можем бросить их здесь! Это же наше задание, в конце концов!
— Кого вы собираетесь спасать? — заорал Сандерс, хватая ее за плечи и встряхивая, как куклу. — Вы видите здесь людей? Я не вижу! Идите за мной, если не хотите, чтобы вас затоптали или поджарили!
Он вскинул плазмобой, короткой очередью пробил проход в стене сумасшедших и бросился вперед. Тараня толпу, раздавая направо и налево удары прикладом, круша головы, ломая хватающие его руки, он пробивался к трупам троллей, еще два часа назад державших толпу в подчинении.
Охранники лежали на том самом месте, где они их оставили. Видимо, авторитет Старших был настолько высок, что даже к мертвым троллям никто не осмелился приблизиться.
— Что вы хотите сделать? — спросила Абигайль, видя, как Сандерс присел па корточки и перевернул труп на спину.
— Снять скафандр. Или вы сможете добраться до бота вот в таком виде?
Мисс Клейн, словно что-то вспомнив, выронила плазмобой, прикрыла обрывками одежды грудь и осела прямо на землю.
— Нам не выбраться, — тихо сказала она, глядя на Сандерса остановившимися глазами.
— Посмотрим, — проворчал Сандерс, терзая застежки скафандра, — отгоняйте толпу… о, черт! — Он схватил плазмобой и пристрелил бросившихся к ним трех безумцев с обглоданными берцовыми костями наперевес. — Да не сидите же, прикройте меня.
Мисс Клейн подняла оружие и вяло огляделась.
— Ага, понял, — пробормотал Сандерс, вытряхивая из залитого зеленой жижей скафандра труп тролля, — так, это вам, он, кажется, поменьше. А вот этот — мне. — Он освободил второй скафандр. — Залезайте.
Абигайль подтянула к себе скафандр, рука ее попала в мерзкую жидкость, в нос ударил отвратительный запах. Рвотный спазм согнул ее в три погибели. Сплюнув желчь, она помотала головой.
— Ричард, я остаюсь. Я не могу это надеть, а кроме того, я не хочу бросать этих несчастных на произвол судьбы.
Сандерс схватил ее за воротник и под треск материи вздернул на ноги и повернул к беснующейся толпе.
— Вы мне бросьте тут лозунгами вещать! — рявкнул он. — Смотрите! Нет, вы не отворачивайтесь. Смотрите же! Это животные, звери. Вас разорвут на части, слегка подкоптят и с аппетитом сожрут, если успеют.
— Пусть будет, что будет, — едва слышно сказала Абигайль, — идите один, Ричард. Я… попытаюсь что-то сделать. Здесь должны быть какие-нибудь транспорты, ангары. Я попытаюсь успеть их отыскать. Это мой выбор, и не смейте меня отговаривать.
— Ну что ж, — Сандерс тяжело вздохнул, — ничего, видно, не поделаешь…
— Спасибо вам за все, Ричард, — тихо сказала мисс Клейн. — Будьте счастливы.
— Я постараюсь, — пообещал Сандерс, подобрал увесистый камень и тюкнул мисс Клейн по затылку. Подхватив обмякшее тело он принялся запихивать его в скафандр. — Я тебе покажу жертвенность, соплячка несчастная. Мать Тереза недоделанная. В дочки-матери… уф-ф… на деньги, а не полевым агентом…
Застегнув на Абигайль скафандр, он подсоединил шлем, проверил поступление воздуха и быстро оделся сам.
Астероид явно доживал последние минуты — свод пещеры пошел трещинами, пол сотрясался так, что стоять было невозможно. Сила тяжести то пропадала скачками, то давила к земле — генератор работал на последнем издыхании.
Сандерс взвалил на плечо мисс Клейн и, пошатываясь, побежал по тоннелю…
Бот одиноко возвышался на каменистой равнине. Из почвы то тут, то там вырывались струи пара. Сандерс взбежал по трапу, задраил люк и, пройдя в кабину, свалил мисс Клейн в кресло.
Откинув шлем, он плюхнулся на место пилота, запустил двигатели и включил обзорный экран.
«Одинокая каракатица» медленно уплывала прочь от астероида.
— Капитан! — заорал Сандерс, включая передатчик. — Вам что, совсем не нужны деньги?
— Мистер Саидсрс? Где вы? — тотчас отозвался Лю.
— Стартую с астероида. Притормозите, будьте любезны.
— Охотно. Мисс, э-э… Клейн с вами? — осторожно спросил Лю.
— Со мной, со мной, — проворчал Сандерс, — но благодарности, кажется, я не дождусь…
Через несколько минут бот догнал «Каракатицу» и вплыл в шлюз. Капитан, увидев, как по трапу выбирается кто-то в незнакомом скафандре, чуть было не кинулся бежать, но, разглядев в шлеме лицо Сандерса, поспешил помочь вытащить мисс Клейн.
— Что с ней такое?
— Ничего страшного. Просто ударилась головой.
Капитан Лю в отчаянии всплеснул руками:
— Какое несчастье, какая трагедия! Я прослежу, чтобы ей оказали немедленную медицинскую помощь. Бедная девушка. Такая молоденькая, такая нежная… А где мои скафандры?
— Поменял вот на эти.
— Печально, печально, — забормотал Лю, брезгливо разглядывая тролличьи доспехи.
С помощью Нормана отнеся Абигайль в каюту и вколов ей успокаивающее, Сандерс прошел к передатчику дальней связи, выставил вой оператора и задраил дверь. Капитан, прибежавший узнать, чем он там занимается, не удостоился ответа, зато когда Сандерс появился в рубке, ему были высказаны претензии относительно недопустимого нарушения порядка.
Сандерс не стал спорить — просто не было сил.
— Согласен, — сказал он, падая в кресло, — у меня есть предложение следовать курсом на Легион-Зед. Это пограничный сектор между Содружеством и империей Ниппон. По пути мисс Клейн даст распоряжение банку перевести оговоренную сумму на ваш счет, и мы расстанемся добрыми друзьями.
— Не знаю, не знаю, — задумчиво протянул капитан, — могу ли я принять ваше предложение, учитывая ущерб, понесенный мной в этой экспедиции. Боюсь, мне придется попросить вас с мисс Клейн задержаться на борту, пока затраты не будут компенсированы.
— Это какой же ущерб? — прищурился Сандерс.
— Неоправданный расход горючего, — начал загибать пальцы Лю, — мой помощник жестоко пострадал на Джош Картеле, повреждение бота — одна опора расшаталась, потеря новых скафандров…
— Если вы скажете, на какой свалке откопали это старье… впрочем, к чему спорить. Я ожидал нечто подобное. — Сандерс резко подался вперед, глядя прямо в глаза капитану. — Во время сеанса связи я передал координаты этой системы, а также характеристики и идентификационные параметры выхлопа вашего корабля. Так что не удивлюсь, если у нас в течение суток появится сопровождение из двух-трех эсминцев Содружества. Они в целости и сохранности отконвоируют ваш корабль к Легиону. И не пытайтесь сделать какую-нибудь глупость, если не хотите, чтобы вашу посудину взяли на абордаж.
Лю на мгновение зло блеснул глазами, но тут же напустил на себя обиженный вид.
— Какое недоверие, мистер Сандерс. И это после того, что я для вас сделал!
— Так сделайте чуть больше и получите причитающееся вознаграждение, — отрезал Сандерс, покидая рубку.
Он проспал без сновидений почти сутки и спал бы дольше, если бы его не разбудило прикосновение чего-то теплого, гладкого, нежного.
Открыв глаза, он увидел над собой лицо Абигайль. Она задумчиво смотрела на него, поглаживая его лицо и перебирая волосы.
— Э-э… мисс Клейн?
— Только молчите, пожалуйста. Дайте мне самой разобраться в себе.
Подумав, при чем здесь он, если она хочет разобраться в себе, Сандерс хотел сказать об этом, но что-то в ее глазах остановило его.
— Я никогда не прощу себе, если мы расстанемся вот так, ничего не давая друг другу, и даже не попробовав разобраться в своих чувствах, — сказала она. — Я ведь нравлюсь тебе?
— Ты не можешь не нравиться, — ответил Сандерс внезапно охрипшим голосом.
Она встала, сняла через голову блузку, под которой ничего не было, расстегнула юбку и скользнула к нему в постель.
Это была странная любовь. Нет, Абигайль была прекрасной партнершей — в меру нежной, в меру распутной, да и он не без основания считал, что кое-что умеет в постели, однако его не покидало странное чувство, будто он наблюдает за съемками эротического фильма. Партнеры профессионально играют в любовь, и режиссер будет доволен, и зритель примет их игру за чистую монету, но в то же время сами они четко осознают, что пылкие объятия, стоны, ласки ни к чему не обязывают и расстанутся они легко, будто ничего и не было.
Мгновенное беспамятство накрыло их синхронно, но и это была лишь физиология…
Он поцеловал ее в плечо, она потерлась щекой о его руку, продолжая смотреть в потолок сухими глазами.
— Что-то не так, да? — осторожно спросил Сандерс.
— Не так… — эхом отозвалась Абигайль, — но мне очень хотелось тебя, и я ни о чем не жалею.
— Я тоже. Знаешь, так бывает. Люди сходятся, но потом выясняется, что они не могут быть ни любовниками, ни даже партнерами по сексу. Они просто не воспринимают друг друга как человека, с которым можно спать в одной постели. Хорошо, если они понимают это сразу.
Абигайль повернулась к нему и провела ладонью по его лицу.
— Но все равно мы должны были попробовать.
— Да. — Он замолчал.
Голосом Нормана засипел интерком, сообщая, что до Легиона-Зед осталось около двух часов полета.
— Вот и все, — вздохнула Абигайль, быстро поцеловала Сандерса в висок и поднялась с постели.
Он залюбовался ее стройной фигурой.
— Какая ты красивая, — пробормотал он, — всегда мечтал о такой женщине, и вот опять…
— Как я поняла, ты никогда не отчаиваешься и никогда не сдаешься. Стало быть, все еще впереди.
— Как и у тебя с твоим характером. Ты ведь тоже привыкла добиваться поставленной цели.
Она улыбнулась, наклонилась, взъерошила ему волосы и вышла из каюты.