ГЛАВА 4
ЕРШБИК
«Вы выходите из тесного челнока прямо на покрытый сочной багряной травой космодром и всей грудью вдыхаете густой пряный аромат леса. Ершбик, планета с двумя космодромами и сто семнадцатью миллионами поселенцев. Здесь время словно нырнуло в прошлое до самой Викторианской эпохи и застыло в ней навсегда. Вы оказываетесь в давно забытом восемнадцатом-девятнадцатом земном веке. Огромные ранчо, многотысячные стада, длинные платья, деревянные дома, белые пароходы с урановыми или термоядерными котлами, простенькие автомобильчики, не способные подняться выше трех метров над землей, ковбои в широкополых шляпах, стремительные просеки дорог, стеклянные окна. Разумеется, жители Ершбика не собираются отказываться от объемки, тоннельных трансгрессеров и фторирования воды, но в остальном патриархальный уклад жизни их вполне устраивает. Им посчастливилось вернуться в далекий восемнадцатый век, и они намерены остаться в нем навсегда.
Вы выходите из тесного челнока прямо на покрытый сочной багровой травой космодром и всей грудью вдыхаете густой пряный аромат леса, цветов, некошеной травы; вы слышите щебет птиц, курлыканье ящериц и сладостный звон ветряных арф; вы видите нежное, прозрачное, ярко-желтое небо с плывущими по нему пухлыми фиолетовыми облаками, вы ощущаете на своем лице теплые синие лучи полуденного Карлика и думаете — а может, эти люди правы?
(«Ершбик», статья из рубрики «Путевые заметки» журнала «Садовод-любитель» М° 7 за 1046 год, планета Гея-Квадрус)
— Интересно, почему они запасли именно текилу, сэр Платон? — поинтересовался Вайт, опустошив очередной стакан.
— Потому, что она есть везде, сэр Теплер, — ответил Атлантида и выпил свою порцию.
Первое, что сделали путешественники, когда перегрузка выпустила их из кресел, это нашли неприкосновенный продовольственный запас. Напарников почему-то ничуть не удивило, что в прозрачных пластиковых пакетах лежали только просо и пшеница — или что-то, сильно этот фураж напоминающее. Зато в аптечке, среди прочих лекарств, обнаружилось четыре буханки хлеба, килограмм кускового сахара и пять бутылок текилы производства «Летасс» — название это планеты или фирмы, на этикетке не уточнялось. Разумеется, откладывать находку на черный день путешественники не стали. Собственно говоря, черный день уже наступил.
— Так вот, сэр, — коротко выдохнув, продолжил археолог. — Кактусы издавна считались домашними декоративным растениями. Разумеется, когда началось расселение землян в ближайшем рукаве галактики, почти на каждом планетоиде нашлось несколько любителей, прихвативших любимые растения с собой. А поскольку кактусы, помимо красоты, отличаются еще и повышенной живучестью, очень скоро вокруг не осталось ни единого теплого «шарика», на котором бы эти-колючки не росли. Помните знаменитую историю с кроликами в Австралии? Это у вас, на Земле.
— Конечно, знаю, сэр, — вроде бы даже обиделся Вайт. — В Австралии жило так много кроликов, что для борьбы с ними туда завезли собак динго. Но собаки не стали есть кроликов, а слопали туземцев, и из-за этого континент пришлось заселять каторжниками из Великобритании. Это такой остров, тоже начинается на «А».
— Правильно, сэр, — кивнул Атлантида. Вообще-то у него имелась совсем другая теория про историю заселения Австралии, но на этот раз он решил не спорить с общепринятой версией. — Так же и с кактусами. Они так размножились, что бороться с ними смысла уже не имеет. Остается только пользоваться тем, что они есть, и перерабатывать их в прохладительные напитки. Так давайте выпьем за экологию!
С этими словами археолог наполнил стаканы. Напарники чокнулись и синхронно опрокинули стаканы.
— Пю-пипи-пи, пию-пью, — сообщил невидимый динамик.
Атлантида схватился за пояс, наткнулся на пустое место и перевел взгляд на миллионера:
— Помнится, кто-то проиграл мне полилингвиста…
— Пожалуйста, сэр, — не стал спорить Вайт, снял с ремня своего переводчика и отдал его Рассольникову. — Интересно, что сказал катер?
— Не знаю, сэр. — Платон привычно укрепил полилингвиста на поясе. — Но, с учетом обстоятельств, мы наверняка приближаемся к какой-нибудь планете и нам желательно пристегнуть ремни. Настоятельно рекомендую советом воспользоваться. При хорошем реверсе можно запросто вылететь из кресла.
Однако вместо реверса спасательный катер развернулся кормой вперед и опять обрушил на пассажиров четырехкратную перегрузку. Планету они увидели только перед самым входом в атмосферу, когда торможение закончилось и катер перешел в посадочный режим.
За иллюминатором распахнулось огромное бежевое небо, а далеко внизу бескрайние красные леса перемежались со множеством зеленых озер и широких, полноводных рек. Тут и там величаво двигались ленты иссиня-черных облаков, иногда подсвеченные ярко-желтыми молниями.
— Вам не кажется, сэр, — неуверенно поинтересовался миллионер, — что у лобового иллюминатора сбились настройки цвета?
— Все правильно, сэр Теплер, — усмехнулся археолог, — такие цвета бывают сплошь и рядом вокруг голубых звезд. По приборам, все картинки внизу такие же, как и везде. Но люди почему-то видят их со смещением цветовой гаммы. Это так и называется. — Атлантида многозначительно постучал себя по виску. — Охряное смещение… Гул слышите? Входим в атмосферу…
По мере нарастания давления гул становился все сильнее и сильнее, перед стеклом заплясали языки пламени — горела накопившаяся в стыках и щелях грязь. Катеру и в процессор не пришло сбросить скорость, чтобы пробить атмосферу по касательной. Он четко держал курс на работающий где-то внизу маяк и перся к нему напролом. Атлантида предпочел бы произвести спуск более плавно, но не имел ни малейшего представления, как отключить бортпилот в этом. чуде олимовской техники. Он не видел ни единого знакомого прибора, ни одного привычного органа управления, не понимал данных моргающих и попискивающих датчиков. А катер падал все глубже и глубже в атмосферу, временами начиная трястись от нагрузки.
— Мы не сгорим, сэр? — поинтересовался побледневший толстяк.
— Не должны, — утешил его Рассольников. — Сигналов тревоги нет, загрузка катера не больше десяти процентов. Ничего с ним не сделается.
Они врезались в тучу — иллюминатор мгновенно покрылся крупными каплями
— и вывалились из нее над гладким озером.
— Вот видите, сэр Теплер, еще и корпус немного остудили. Кстати, высота у нас уже меньше километра, так что через пару минут на травке отдыхать будем.
Озеро умчалось за корму, снизу промелькнуло несколько лесополос, разделяющих обширные поля на отдельные участки. Впереди невооруженным глазом различалось здание местного космопорта, с характерной башенкой управления полетами.
Динамик прокашлялся и заговорил на незнакомом языке, потом повторил то же самое на другом языке, на третьем, на четвертом…
— Внимание, — неожиданно прозвучала русская речь. — В космопорте отсутствуют системы ближнего привода. Просьба перейти на режим ручного управления и посадить ваше транспортное средство как можно ближе к черному кресту.
Дальше опять пошла всякая тарабарщина.
— Крест вижу! — указал Вайт куда-то вперед и влево. — Поворачивайте туда, сэр.
Атлантида занес руки над пультом и замер в раздумье. Привычный ему летный штурвал отсутствовал, модный несколько лет назад джойстик — тоже. Вместо них имелось два крупных отверстия в концах подлокотников и широкая панель, усыпанная малопонятными кнопками и клавишами.
— Поворачивайте же, сэр Платон! — поторопил его толстяк. — Сейчас мимо проскочим!
— Как? Нужно отключить бортпилота, сэр, найти ручное управление. А где оно тут?!
— Профессор Каннелони говорил, что вы умеете водить каботажные корабли, сэр! Я вас только ради этого с собой и брал! — испуганно зачастил миллионер. — Мы уже и так мимо креста проскочили! Берите управление на себя или уметайтесь отсюда к чертовой матери! Мы падаем!
Катер и правда целеустремленно шел точнехонько на белый шар почти сорокаметрового диаметра — видимо, это и был маяк дальнего привода.
— Сейчас врежемся!!!
— Пропадай моя текила! — Археолог наугад пробежался руками по кнопкам и клавишам, стремясь определить нужную.
Та-да-да-да-да!!! — мелко затрясся катер. По поверхности шара побежала цепочка разрывов. Спустя секунду он не выдержал и сложился внутрь, подняв огромное облако пыли. Катер пробил облако и помчался дальше. Фонтанчики смертоносных укусов бортового оружия побежали по ровному ряду крылатых атмосферных скутеров, от которых во все стороны разбегались маленькие человеческие фигурки. Правда, от точных попаданий разваливался только каждый третий самолетик — остальные просто загорались.
— Перестаньте немедленно, сэр! — неожиданным басом закричал Вайт. — Вы по ним стреляете!
— Как?! — Атлантида лихорадочно перебирал клавиши. — Хрен его знает, где тут управление!
— Так найдите, сэр! Вы дилетант!
— На земном корабле лететь нужно было, сэр! Жмот!
Катер начал описывать широкую, пологую дугу, и стрельба прекратилась.
— Ну, сэр? — поторопил археолога миллионер.
— Нужно найти переключатель на ручное управление, сэр. — Атлантида вновь начал щелкать тумблерами.
Та-да-да-да-да! — Очередь ушла в ограничивающую летное поле лесополосу и срубила там несколько деревьев с толстыми стволами и пышными алыми кронами.
— Опять, сэр?!
— Ерунда, сэр Теплер, — с облегчением вздохнул археолог. — Я нашел управление стрельбой. Вот смотрите, включил, выключил, включил, выключил…
Та-да-да-да-да! — Очередь выбила еще одну просеку в лесополосе.
Та-да-да-да-да! — Катер качнулся, и вторая очередь ударила в низкий холмик, почему-то снабженный дверьми. Холмик моментально откликнулся красочным темно-бурым взрывом.
— Ой, е… — ошарашенно пробормотал Рассольников.
— Полиция едет, сэр! — Указал толстяк на мчащийся прямо по курсу на высоте пары метров грязно-синий глиссер с красно-зелеными мигалками. — Немедленно прекращайте хулиганить и сажайте катер!
— Его нужно переключить на ручной режим, сэр! Попробуйте, возможно, переключатель на вашей панели!
— Может, этот? — После секундного колебания Вайт протянул руку к сдвоенному переключателю, прикрытому ярко-красной пластиной, и перекинул его в верхнее положение.
Ф-фау! — вырвались из катера и понеслись к полицейскому глиссеру два ослепительных шара. Глиссер заложил резкий вираж, зацепил бортом землю и закувыркался по полю, разбрасывая в стороны дверцы и мигалки, а оба шара проскочили над ним и врезались в борт сверкающего хромированной отделкой пузатого орбитального челнока. Иллюминаторы челнока тут же вылетели наружу, а следом за ними расползся и сам корпус.
— Идиот, сэр! Что вы сделали?! Выключите немедленно!
Вайт дрожащей рукой перекинул тумблер обратно… Ф-фау! — два ослепительных шара вырвались на волю и помчались искать себе цель. Атлантида с облегчением перевел дух, увидев, что они улетают в чистое поле между лесополосой и зданием космопорта с характерной башней управления полетов.
— Обошлось…
Из-за здания космопорта выскочили сразу четыре полицейских глиссера, обнаружили шары и заметались из стороны в сторону. Двое врезались в кроны деревьев и надежно засели в них, а между двумя другими разорвался шар, раскидав машины в стороны. Полицейские с управлением не справились, и их глиссеры закувыркались по нежно-бежевой траве. Последний шар благополучно домчался до леса в конце поля, красочно взорвался, раскидав множество искр, и там немедленно занялся пожар.
— Тут уж мы ни при чем, сэр, — повернулся толстяк к Рассольникову, и катер качнулся с крыла на крыло.
— Замрите, сэр! — Атлантида качнул телом из стороны в сторону, и катер послушно лег на левое крыло, потом на правое. — Вот оно, убей меня кошка задом! Интуитивно понятное управление, чтоб его изобретателю рога поотшибало! Катер управляется смещением тела! Смотрите!
Археолог наклонился резко влево, и катер тут же заложил глубокий вираж.
Фиу-у! Фиу-у!
Атлантида невольно пригнул голову, и катер послушно просел вниз.
— Что с вами, сэр Платон? — удивился миллионер.
— Вы что, не слышите?! — Рассольников бросил свое тело вправо, заставив катер метнуться в сторону. — Это бластеры бьют! Мощные, стационарные… Да вон они, на крыше башни управления!
Изящная пирамидка, украшавшая башню, на самом деле оказалась обычной зенитной системой, кое-как прикрытой декоративными панелями.
Фиу-у! Фиу-у!
Рассольников испуганно откинулся на спинку кресла, поставив катер на дыбы — гигаваттные импульсы угодили в дощатый сарайчик, превратив его в щепки.
— Что они делают, ненормальные?! Они же нас собьют!
— Именно этого они и добиваются, сэр Теплер. — Археолог увернулся от очередного импульса. Нет, управление катером было все-таки сделано безукоризненно. Мало на каком летательном аппарате полный дилетант мог бы остаться живым после почти двухминутного обстрела автоматической зенитной системой со спаренными когерентными оптическими трубками.
— Секунду, сэр. — Толстяк сильной рукой прижал Рассольникова к креслу, потом качнулся влево, описывая стремительный вираж, выпрямился, стабилизируя полет, откинулся на спинку, задирая нос катера, а потом быстрым движением стукнул по сдвоенной клавише снизу вверх и тут же — сверху вниз.
Ф-фау, ф-фау! — Через секунду четыре шара вошли точнехонько в башню и превратили ее верхнюю половину в груду битого кирпича, мирно посыпавшегося вниз.
— Вот и все, сэр. — Миллионер отпустил Рассольникова.
На высоте примерно двухсот метров они описали над космодромом широкий круг. Несколько черных воронок на местах ангаров и хранилищ, серый пыльный круг вместо антенны дальнего привода, ровная полоска догорающих скутеров, несколько изломанных полицейских глиссеров, кривой уступ вместо башни управления полетов, раскиданные по всему полу ошметки орбитального челнока…
— Что будем делать, сэр Платон? — задумчиво поинтересовался Вайт.
— Вы видите, сэр Теплер, во-он там, у леска, еще один уцелевший ангар?
— Да, сэр.
— Сейчас подорвем его, сэр, и смываемся отсюда. Мне кажется, на эту планету нам лучше не садиться,
— У меня почему-то создалось точно такое же ощущение, сэр, — согласился Вайт, разворачивая катер на цель.
Внезапно кресла содрогнулись — стрелки индикаторов дружно шарахнулись к границам своих табло, тревожно заморгали лампочки.
— Что случилось, сэр? — Толстяк едва не вываливался из кресла, стараясь развернуть маленький космический корабль. — Он не слушается управления.
Катер снова вздрогнул, и часть лампочек погасла вовсе, отчего Атлантида почувствовал себя еще более неуютно, нежели от того, что многие стрелки уползли в красные части своих секторов. Еще одно вздрагивание:
— Кажется, нас все-таки сбили, сэр Теплер.
Белая стена ангара накатилась на лобовой иллюминатор, после чего последовал резкий рывок ремней и полыхнуло пламя.
— Мы разобьемся? — Вайт облизнул враз пересохшие губы.
— Уже нет. — Атлантида расстегнул ремни. — Поздравляю вас, сэр, мы совершили посадку. Надо переждать, пока снаружи погаснет огонь, и можно выходить. Авось, удастся оправдаться. Аварийный катер, непонятное управление, куча неисправностей и всякое такое. Хороший адвокат и готовность компенсировать убытки — глядишь, выкрутимся.
— А мы не сгорим, сэр?
— Ну что вы, сэр Теплер. Катер выдерживает вход в плотные слои атмосферы на космической скорости, ему обычное пламя — что для вас чашечка кофе. Так что собирайтесь, и будем выходить. Главное — излучайте как можно больше миролюбия. Только не улыбайтесь — могут неправильно понять.
Пламя полыхало за иллюминатором еще минут пятнадцать, после чего резко опало, видимо, сожрав все, что только было в ангаре горючего. Пожарных туземцы либо вовсе не стали вызывать, либо установки попали под шальной выстрел и более не существовали.
— Думаю, пора, сэр, — поднялся со своего люка Атлантида и пошел к посадочному люку. — По углям мы как-нибудь пробежим, не зажаримся. И запомните: никаких угрожающих жестов!
Археолог хлопнул по клавише рядом со створками и первым кинулся в открывшийся проход.
Катер пробил тонкую стену ангара почти над самой землей, так что Рассольникову не составило труда перепрыгнуть невысокий выступ, что отделял тлеющее содержимое здания от бледно-розовой травы, и выпрыгнуть наружу. Метрах в двадцати стояла цепь из полусотни полицейских, нацеливших свои ружья, казалось, прямо ему в лоб.
— Все в порядке, джентльмены, — громко крикнул археолог, высоко поднимая руки над головой. — У меня нет оружия! Я мирный гражданин, не испытывающий к вам никакой вражды! Мне нужна помощь!
В ответ грянул дружный залп.