Книга: Заговор небес
Назад: 13
На главную: Предисловие

14

Ф.Котлер – автор всемирно известного учебника по маркетингу.

15

Я оценила Гошу с первого взгляда (англ.).

16

Я жду Гошиной любви уже по меньшей мере год (англ.).

17

Здесь: «Ну…» (англ.).

18

То есть в мозгах.

19

Ивлин Во «Возвращение в Брайдсхед» (англ.).

20

Сотрясение мозга (нем., англ.).

21

Ложь (нем., англ.).

22

Первый вице-президент, исполнительный директор (англ.).

23

Авеню Вашингтона, дом 1423, Кливленд, штат Огайо, США (англ.).

24

Наша очередь! Удачи! (англ.).

25

Приготовились! Встали! Пошли! (англ.).

26

Дж. О'Гар, президент компании ASC, заявил о своей отставке (англ.).

27

Доброе утро! Это резиденция господина О'Гара. Говорит его личный секретарь. Чем я могу вам помочь?

28

Доброе утро! Я звоню из России, из Москвы. Меня зовут Катя Калашникова, и я старая знакомая господина О'Гара. Могла бы я поговорить с ним?

29

О, извините!.. Господин О'Гара сейчас в отъезде. Что я могу передать ему? (англ.).

30

ЦАС – Центральная адресная справочная.

31

Образе жизни (лат.).

32

Управлении пожарной охраны.

33

Добрый вечер! (англ.).

34

Пожалуйста, один черный кофе! (англ.).

35

Боже мой! (англ.).

36

Резюме, жизнеописание.

37

Действительно (англ.).

38

Определенное количество денег (англ.).

39

Скайдайвер – парашютист. От английского skydiver.

40

Счет, пожалуйста! (Англ., жарг.).

41

Сигарет у меня нет, но, может быть, вы хотите сигару? (англ.).

42

Не затягивайся, просто держи ее во рту (англ.).

43

Спасибо тебе большущее (искаж. англ.).

44

Прыжки с парашютом не с борта самолета или вертолета, а с «естественных высот»: отвесных скал, высотных зданий, телевышек и тому подобного.

45

Прыжки с парашютом на доске (скейте).

46

Пожалуйста, заправьте полный бак и проверьте уровень масла (англ.).

47

Бедной России (англ.).
Назад: 13
На главную: Предисловие