Книга: Поэзия Серебряного века (Сборник)
Назад: 445
Дальше: 452

446

Хай — галдеж.

447

Шпайер (шпалер) – так на жаргоне именовался револьвер; восходит к еврейскому слову, переводившемуся как “плеватель”.

448

Ферть (ферт) – бездельник, пижон, стиляга.

449

Джонка (жарг.) – кепка с маленьким козырьком.

450

Примечание И. Л. Сельвинского.

451

Где-то за локтями… – высшим шиком в те годы было носить пиджак, приспущенный с плеч на спину, который фактически держался только на рукавах; руки при этом были засунуты в карманы.
Назад: 445
Дальше: 452

Антон
Перезвоните мне пожалуйста по номеру 8(953)367-35-45 Антон.
Антон
Перезвоните мне пожалуйста по номеру 8(904)619-00-42 Антон.