Книга: Ромео и Джульетта
Назад: Действие II
Дальше: Сцена вторая

Сцена первая

Верона. Площадь под садовою стеною Капулетти.
Входит Ромео.
Ромео
Куда уйду я, если сердце здесь?
Вращайся вкруг планеты, бедный спутник!

(Перелезает через стену сада.)
Входят
Бенволио и Меркуцио.
Бенволио
Ромео, стой!

Меркуцио
Ромео не дурак:
Он дома и, наверное, в постели.

Бенволио
Он перелез чрез эту стену в сад.
Погромче позови его, Меркуцьо.

Меркуцио
Звать мало – вызову его, как тень.
Ромео! Сумасшедший обожатель!
Стань предо мной, как облачко, как вздох!
Произнеси полстрочки, и довольно.
Скажи «увы». Срифмуй «любовь» и «кровь».
Взови к Венере или Купидону.
Скажи, что это мерзкий сорванец
С подбитым глазом. Расскажи легенду
О нищей и царе Кофетуа.
Не слышит, не колышется, не дышит.
Бедняга мертв, а я зову его!
Зову тебя во имя Розалины,
Ее горящих глаз и влажных губ,
Крутого лба и стройных ног и бедер
И прочих околичностей, проснись
И выйди к нам.

Бенволио
Он может рассердиться.

Меркуцио
А, собственно, на что? Иная вещь,
Когда бы я к его любезной вызвал
Другого и оставил их вдвоем
Но я ведь заклинаю дух Ромео
В его прямом и собственном лице.
Он должен оценить, а не сердиться.

Бенволио
Идем отсюда. Он засел в кустах.
Его слепые чувства одолели.

Меркуцио
Слепая страсть не достигает цели.
Он, верно, тут под деревом застыл
И сожалеет, что его царица
Не ягода садовая кизил,
Чтоб в рот к нему без косточки свалиться.
О, если б ягодой она была!
Ну и дурак набитый ты, Ромео!
Прощай, однако. Поспешу в постель.
Спать на траве и холодно и сыро.
Идем, Бенволио.

Бенволио
Идем. Зачем
Искать того, кто найден быть не хочет?

Уходят.
Назад: Действие II
Дальше: Сцена вторая