Вашингтон, округ Колумбия Квартира Артура Дэйлса Вторая половина дня
— Ловко придумано! — Молдер, забывшись, вскочил и заходил по комнате, перешагивая длинными ногами через груды старых журналов и прочего мусора, покрывавшие большую часть пола. — «Они уже здесь! Пришельцы у нас дома!»
Не присутствовавшая при этой беседе его напарница, Дэйна Скалли, неоднократно замечала, что, как только речь заходит о пришельцах, заговорах, клонах и прочих излюбленных его темах, Молдер из в общем-то тактичного и сдержанного, хорошо воспитанного молодого человека с оксфордским образованием, моментально превращается в форменного носорога, напористого и безапелляционного, словно вышибала в техасском кабаке самого низкого пошиба.
Вот и сейчас: куда, спрашивается, делось уважение и сочувствие к пожилому джентльмену, которое агент источал минуту назад?!
Однако вашингтонский Артур Дэйлс, в отличие от Дэйны Скалли, никогда не питал иллюзий на счет манер спецагента Молдера. Он не удостоил того даже взглядом — лишь вяло отмахнулся:
— Это не я придумал.
— Да чтобы я поверил, что Джош Эксли, великий из великих бейсболистов, — пришелец?! — возмущению Молдера не было предела. Истина вновь ускользала, на этот раз канула в недра старческого слабоумия.
— Они все пришельцы, — спокойно кивнул Дэйлс. — Все великие.
— И Малыш Рут пришелец? — саркастически усмехнулся Молдер.
— Да, — кивнул Дэйлс, словно речь шла о погоде в прошлый четверг.
— И Джонни Маджо?
Старик опять невозмутимо кивнул.
— И Вилли Нэйс??? — v Молдер даже начал размахивать руками, что обычно было ему не свойственно. Поверить было невозможно. Совершенно невозможно. Не верить — немногим легче.
— Да, мистер Молдер.
— А Мэнтел? Копнер? Гибсон?
— Боб и Ликерк, — продолжил за него Дэйлс. — Да ни один из великих в наш мир не вписывается. И в любой другой тоже. Все они пришельцы, Молдер, пока не выйдут за белую линию, на газон бейсбольной площадки.
В дверь постучали.
— Как часы… — пробормотал старик, шаркая к двери.
Молдер машинально пошел за ним, не желая прерывать дискуссию.
На пороге стоял этакий современный Том Сойер — бойкий мальчонка в комбинезоне и огромной кепке, из-под которой выбивались непослушные выгоревшие до соломенного цвета лохмы.
— Малыш, лекарство принес? — ласково спросил Дэйлс.
Парнишка молча протянул ему пакет, из которого торчало горлышко бутылки.
— Молодец. Дайте на чай парню, — распорядился хозяин.
Молдер стал рыться в карманах. Утверждение о том, что все великие игроки — пришельцы, упорно не желало укладываться у него в голове — ворочалось там с грацией бегемота, с хрустом круша привычное с детства представление о реальности.
Мелочи не нашлось, и агент протянул пацаненку бумажную купюру, даже толком не посмотрев, какого достоинства. Слишком увлекся безнадежными попытками вписать то, что так спокойно утверждал Артур Дэйлс, в рамки собственной картины мира.
— Это, видимо, надо понимать в переносном смысле? — сделал он еще одну попытку, протягивая чаевые.
— Переносный смысл для таких юнцов, как вы, агент Молдер, — строго сказал Дэйлс. — У меня на переносный времени нет. Осталось только на прямой.
— Ну, вы Рокфеллер! — присвистнул мальчишка, проворно припрятал деньги и умчался по переулку, перепрыгнув через тело пьянчуги, храпящего у стены.