Книга: Большая четверка. Смерть лорда Эджвера. Убийство в Месопотамии
Назад: 69
Дальше: 93

70

Очень хорошо (франц.).

71

Прошу извинить меня (франц.).

72

Да, это идея! (франц.)

73

Да, это идея! (франц.)

74

Да, это идея! (франц.)

75

Достаточно! (франц.)

76

Господи, как я глуп! (франц.)

77

Это потрясающе! (франц.)

78

И всё (франц.).

79

Здравствуйте, мой друг (франц.).

80

Как? (франц.)

81

И все же (франц.).

82

Промаха (франц.).

83

Точно (франц.).

84

Дюжина (франц.).

85

Черт подери! (франц.)

86

D.T. – delirium tremens (лат.) – белая горячка. – Здесь и далее примеч. пер.

87

Пригород Туниса.

88

Таблетки, или плитки, – наиболее обычная форма клинописных документов, обычно слегка выпуклые с оборота, из сырой или обожженной глины.

89

Кокетка (фр.).

90

Вудхаус, Пелем Гренвилл (1881–1975) – английский писатель-юморист.

91

Фрагмент из традиционной мусульманской формулы: «Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед – пророк его».

92

Вера (лат.), в арабском – федай – человек, готовый жертвовать собой за идею, за веру. Здесь – объяснение поспешности рабочих-мусульман, стремящихся успеть совершить традиционную молитву при заходе солнца.
Назад: 69
Дальше: 93