Книга: Ключ. Возвращение странницы (сборник)
Назад: 7
Дальше: 23

8

Мы все это изменим (фр.).

9

Поживем – увидим (фр.).

10

Семейный совет (фр.) – общественный орган, занимающийся вопросами семьи.

11

Ярко-синий (фр.).

12

Министр продовольствия Великобритании во время Второй мировой войны.

13

Речь идет о поездах, двери купе которых выходят на перрон.

14

Отсылка к роману П. Вентворт «Ключ».

15

Одиночество вдвоем (фр.).

16

Персонажи романа П. Вентворт «Ключ».

17

От англ. Fug – намек на духоту и спертый воздух.

18

Речь идет о Рене Лалике (1860–1945) – французском ювелире и стеклянных дел мастере, одном из выдающихся представителей арнуво.

19

Искусство – в умении скрыть искусство (лат.).

20

Видоизмененная фраза принца Гамлета, восхищенного талантом актера, описавшего страдания Гекубы, жены убитого троянского царя Приама.

21

Унизительное (лат.).

22

Имеется в виду Сэмюэл Пипс (1633–1703) – английский чиновник морского ведомства, автор знаменитого дневника о повседневной жизни лондонцев периода стюартовской Реставрации.
Назад: 7
Дальше: 23