Книга: Магия Фиора
Назад: Глава 49
Дальше: Глава 50

Дим. Попаданец

В следующем королевстве постарались не задерживаться больше, чем необходимо. Вообще-то мастер Гарин звал нас в гости, но мы вежливо отказались и расстались с гномами сразу, как только распродали лишних лошадей и поделили деньги. Все обрадовались, что наконец удалось избавиться от хлопот, связанных с большим табуном. Разве что конь Эль остался недоволен, но та его успокоила, пообещав, что дома будет еще больший табун, причем не абы какой, а примерно наполовину состоящий из эльфийских пород. Ага, только забыла рассказать, что там уже один вожак имеется. Как будут они делить власть с Ужасом?
Получившие неожиданно высокую прибыль от своего торгового похода, который чуть было не закончился ничем, коротышки пошли прямо на север, а мы в сторону ближайшего побережья. Только опять не получилось избрать самый короткий путь. Однако на этот раз вовсе не из-за неожиданных сомнительных приключений или непредвиденных обстоятельств, а наоборот, чтобы их избежать. Присоединились к большому купеческому каравану, который направлялся к крупнейшему в этих местах портовому городу. Он делал приличный крюк, но это небольшая цена за спокойную дорогу, которой нам в последнее время так не хватало.
Что странно, с нас даже платы почти не взяли. И вовсе не на условиях участия в охране, а на общих основаниях. Так, сущую мелочь, да и то исключительно за переход до границы Сликирана, до которой оставался неполный день пути, дальше могли двигаться вместе совершенно бесплатно.
— Почему? — с подозрением спросила Эль.
— Мы не местные, — сразу вставил я, когда заметил, что собеседник смотрит на нас с не меньшим подозрением.
— В Сликиране разбойников не бывает, — все же пояснил он. — Это абсолютно всем известно. Из-за этого и идем в обход через их земли, а не напрямик.
Мы решили не рассказывать, что нам как раз ничего не известно. Сочли более правильным узнать подробности позже. Нет разбойников, и нет. Тем более, что если купец и преувеличивает, то это не так страшно. Охрана-то никуда не делась и после пересечения границы, хотя, нужно признать, заметно расслабилась. Многие воины поснимали доспехи и даже часть оружия, сложив все в телеги. Учитывая, что большинство из них совсем не выглядели новичками, можно было не сомневаться, у охранников есть все основания так себя вести.
Ближе ко второй половине дня Лара вдруг напряглась. За время совместной жизни хорошо успел изучить обеих своих любимых и прекрасно читал по их лицам, несмотря на все эльфийское достоинство. Темная была встревожена не на шутку, а кроме того, там читалась смесь страха и ненависти. Проследил за ее взглядом и увидел обыкновенный дорожный камень с каким-то знаком.
На что же он похож? Стоило напрячь память и сопоставить с чувствами Лары, как сразу в голове проявилась картинка. Вспомнился точно такой же, но замаскированный, а не стоящий открыто на обочине дороги. Такими знаками сликовники отмечают свои владения.
Осторожный расспрос караванщиков подтвердил наши самые худшие опасения. Основным в Сликиране был культ бога Слика. Совершенно официально! Причем никто, кроме нас, по этому поводу совсем не считал нужным беспокоиться. Подумаешь, какие-то там сликовники. Наоборот, видели в этом причину для заслуженной передышки, позволяющей расслабиться. На осторожный вопрос об опасности, которая может исходить от жрецов Слика, караванщики отреагировали странно. Один из них сразу задал прямой вопрос:
— Из какой же глуши вы вылезли, если ничего не знаете о Сликиране?
— Из леса, — ответил я. — Эльфийского.
— Тогда понятно.
Эль с Ларой такое объяснение нашей неосведомленности не понравилось, но они благоразумно промолчали, предоставив вести переговоры мне.
— Я ведь говорил, что мы не местные, — напомнил купцу.
— Говорил, — признал он. — Но не думал, что настолько.
Знал бы он, насколько именно, но я не счел нужным его просвещать. Тем более что и на Северном континенте шутки о дикости живущих в своих лесах эльфов — дело обычное. Разве что в присутствии ушастых их, как правило, никто не решается озвучивать. В данном случае стереотип играл нам на руку. Что бы ни думал обо мне купец, но тем не менее рассказал все интересовавшее. Сликовники в Сликиране вели себя не просто прилично, а буквально образцово-показательно. Никого не хватали и не тащили на алтари. Мало того, закупка для этих целей рабов строго запрещалась. Военнопленных это тоже касалось.
— И кто же тогда оказывается на алтарях? — спросил я. — Или они тут обходятся вообще без жертв?
— Известно кто. Преступники.
— Потому-то тут так безопасно, — встрял в рассказ другой караванщик. — За большинство серьезных преступлений предусмотрена смертная казнь, и сликовники очень старательно вылавливают разбойников.
— Вернее, вылавливали, — поправил его первый. — Уже давно ни одного не осталось.
Как выяснилось, жрецы Слика не отказываются выкупать приговоренных к смерти преступников в соседних королевствах, это их законами никак не запрещалось. Не все соседи соглашаются, но у тех, которые подписали соответствующие договоры, преступность резко сократилась, хотя до почти полного исчезновения, как в Сликиране, еще далеко.
— А если кто-нибудь, например, совершил серьезное преступление в одном королевстве, а потом сбежал в другое, его могут выдать сликовникам? — задал я неожиданно ставший актуальным вопрос.
— Нет, — уверенно ответил купец. — Только власти того королевства, в котором было совершено преступление.
— Они могут сначала выловить такого преступника у соседа, вернуть к себе, осудить и только потом продать жрецам, — добавил другой. — Но лично я о таких случаях пока ни разу не слышал.
Уже хорошо. Хотя бы с этой стороны опасность не грозит. А то ведь могут объявить в международный розыск по подозрению в убийстве герцога. Вряд ли, конечно. Скорее всего, к тому времени, как что-нибудь разнюхают, нас вообще на этом континенте не будет. Поэтому можно было спокойно слушать дальше.
Обычные сликовники, как бывает у нас на Северном континенте, на Фиоре тоже встречаются. Но, как правило, в глуши и отдаленных частях материка, так как жрецы из Сликирана при поимке таковых их первыми тащат на алтарь.
Причин сомневаться, что дела обстоят именно так, как рассказывают купцы, у нас пока не было, но все равно в таком государстве чувствовали себя крайне неуютно. Особенно Лара. Хоть разворачивайся и иди обратно. Однако королевство совсем небольшое, и решили — проскочим.
— Только своих настоящих имен и вашу ушастую расовую принадлежность точно лучше не называть, — подвел итог я. — Раз сликовники с Фиора приплывали на Северный континент, однозначно имея в виду нашу семью, то и здешние могут точно знать про странного князя и двух его жен — эльфийских принцесс.
— Поздно, — напомнила Эль.
— Не так чтобы очень, — возразил я. — Пока о вас известно только караванщикам, надеюсь, раньше времени не проболтаются.
— Зря, — уверенно заявила Лара.
— Но шансы есть, — продолжил я. — Разве вы не заметили, что тут двум эльфийкам у меня в женах хоть и удивляются, но не так сильно, как было у нас дома?
— Заметили, — подтвердили ушастые почти хором.
— Но все равно ситуация для всех без исключения удивительная, — возразила темная.
Тут я спорить не собирался. К счастью, караванщики тоже не имели намерений где бы то ни было задерживаться сверх необходимого. И вовсе не потому, что опасались сликовников несмотря на красивые рассказы. Просто почти безопасная прогулка, как на заднем дворе собственного дома, — это, конечно, хорошо, но, пока караван стоит, деньги не зарабатываются. Например, в столицу даже не стали заходить, так как торговать именно там не планировалось, к тому же имелся весьма удобный и, что самое главное, быстрый объездной путь.
Таким образом, не прошло и недели, как мы покинули пределы «гостеприимного» Сликирана и оказались в вольном портовом городе Ямсорге. Он располагался на полуострове, почти перекрывающем узкое горлышко небольшого залива. Совсем маленький клочок суши, живущий исключительно морем и не принадлежащий ни одному государству.
Только явились мы сюда совсем не вовремя. Город, как и многие вольные порты, тайно покровительствовал пиратам и контрабандистам. Но этот зарвался. Или, скорее, власти дали слабину, в результате полуостров превратился в своего рода пиратскую республику.
Соседям надоело такое терпеть, и они нагрянули в гости без предупреждения. В составе объединенных военных флотов трех королевств. Город почти не пострадал, но кораблей, которые его кормят и являются основой всего, не осталось. Кого победители потопили, кого угнали себе. И самое главное, те, кому посчастливилось в тот момент находиться в другом месте, не спешили возвращаться. Нанять тут можно было разве что совсем маленькую рыбацкую посудину. Ни о каком океанском корабле, способном достичь берегов соседнего континента, не могло быть и речи.
Если честно, в Ямсорге мы ничего такого фрахтовать не планировали. Не того калибра порт. По другую сторону узкого моря находится Гавань Тысячи Островов. По слухам, самый известный морской город Фиора, в котором можно легко найти корабль, отправляющийся в любую точку планеты. Только для начала туда нужно как-то добраться, а без корабля это затруднительно сделать (не пешком же море обходить, в самом деле?). Из-за местных политических дрязг мы застряли в городе, полностью лишенном своего флота.
Что вообще-то очень странно. Ведь не сразу после нападения объединенного флота мы сюда явились! С учетом того, что город портовый и почти не пострадал, то есть сам порт и склады остались на месте, а купцам все равно надо возить, то через неделю после окончания боевых действий тут должно было не протолкнуться от конкурентов. Однако ничего подобного не происходит. Не иначе флот устроил незримую блокаду.
А еще местные власти, потерявшие основной источник доходов, пытались возместить убытки за счет гостей. В данном случае нас. Взятки вымогали совершенно откровенно, не стесняясь свидетелей и конкурентов. Поскольку не дать не было никакой возможности, выбрали чиновника, который не просто требовал денег, но и предлагал хоть что-то взамен. В данном случае информацию обо всех кораблях и капитанах. И еще услуги городской стражи за дополнительную плату.
От второго пока отказались, а в результате первого уже через несколько дней я стал счастливым обладателем солидного на вид, но почти ни на что не годного корабля. Однако переплыть в самом узком месте внутреннее море и достичь Гавани Тысячи Островов он был вполне способен, что нам и требовалось на данный момент.
— Потом можно и продать, — попытался оправдаться перед светлой.
— Конечно, можно, — согласилась жена. — На дрова.
Тут не поспоришь. Вообще-то я предпочел бы корабль нанять, но не было никакой возможности. Хозяин его продавал, причем без капитана и команды. Учитывая, что никаких других вариантов в ближайшее время не усматривалось, пришлось взять что было.
С моряками проблем вообще не возникло, так как очень многие лишились основного источника дохода и теперь хотели покинуть Ямсорг и перебраться в какой-нибудь более подходящий порт. Пытался искать сразу тех, которые согласятся плыть с нами до соседнего континента. Но таких оказалось всего трое. В любом случае нам оставалось тут задержаться всего на день или два, пока корабль не будет полностью готов к отплытию.
Назад: Глава 49
Дальше: Глава 50