Уильям Вестморленд (р. 1914) — генерал армии США. — Примечание переводчика.
73
Гомик (порт.)
74
Кого ты назвал гомиком?! (порт.)
75
Слава Богу (порт.)
76
Сукин сын (искаж. порт.)
77
Боже мой (порт.)
78
В соавторстве с Джеем А. Парри.
79
Город на северо-востоке штата Канзас. Население около 40 тысяч жителей. В Манхэттене находится университет штата Канзас. — Примечание переводчика.
80
Роберт Редфорд (р. 1937) — американский киноактер и режиссер. — Примечание переводчика.
81
Ворон в одноименном стихотворении Эдгара По каркает: «Nevermore!», что означает «никогда больше». В оригинале Ройс (очевидно, желая блеснуть знанием родной поэзии) произносит несуществующее словечко «neverthemore», скорее всего имея в виду «nevertheless», которое действительно переводится как «тем не менее». — Примечание переводчика.