Глава 2
Выслушав сбивчивую речь юноши, профессор подозрительно оглядел всех троих.
— И зачем вам это нужно? Только не говорите мне, господин Реордан, что вы вдруг воспылали жаждой знаний и заинтересовались древними легендами.
Ройс помялся, потом все же выложил свои рассуждения. Профессор хмуро выслушал его, покачал головой.
— Бездоказательно. Бездоказательно, мой юный друг. Нельзя строить выводы, опираясь на два случая…
— Предлагаете дождаться следующего? — не выдержал Ройс, но тут же сник. — Простите.
Профессор покачал головой.
— Эх, молодость такая нетерпеливая. Но ты прав, если есть хотя бы один шанс, что ты прав, мы терять время не можем. Ты о своих предположениях говорил кому?
— Директору Рекору… я слышал, они Призванную решили позвать.
— Призванную? — нахмурился профессор. — Когда?
— А вы не знаете? — удивился Ройс.
— Хм… нет. Директор, похоже, никого в это не посвятил. Так когда она прибывает?
— Так об этом и речь! — с жаром заговорил юноша. — Я говорил директору о своем предположении, но он, кажется, ничего о них не сказал, иначе Призванная поторопилась бы. А так она приезжает через четыре дня на рейсовом корабле!
— Это может быть… поздно, — пробормотал себе под нос профессор. — В том случае, если ты прав.
— Ух ты! Теория магии!
Все разом обернулись на крик. Оказалось, что Фелоне надоело сидеть и слушать и сейчас она старательно изучала обстановку вокруг.
— Ради всех богов, ничего там не трогай! — заволновался профессор. — Там есть уникальные книги еще времен старой империи.
— Но ведь вы же преподаете историю магии, а не теорию? — удивленно захлопала глазами Фелона.
Мелисса ухватила девушку за руку и чуть ли не силой вернула в кресло.
— Профессор признанный в мире магии специалист по теории заклинаний. Что бы их составлять, не нужно обладать силой… ой, простите, профессор.
— Ничего-ничего, — слабо улыбнулся Кардегайл. — Я уже давно смирился с тем, что не смогу использовать собственные заклинания. Зато помогаю другим. Даже написал несколько монографий по теории проектирования заклинаний.
— Правда?! А вы мне подарите одну книгу? С автографом! — Фелона радостно захлопала в ладоши.
— Тебе зачем? — устало поинтересовался Ройс.
— Как зачем? — удивилась Фелона. — Буду подружкам показывать! Ни у кого нет книг от авторов с автографами, а у меня будут.
— Ну да, — пробормотал юноша. — Хвастаться. Не читать же.
— А что, — растерялась Фелона. — Их еще и читать можно? Там же какие-то закорючки непонятные, всякие линии, схемы. Я думала это просто такие артефакты для магии.
Мелисса посмотрела на растерянную Фелону очень подозрительным взглядом, но ничего говорить не стала. Профессор же слегка усмехнулся, потом все же поднялся и достал из шкафа одну из книг. Быстро что-то написал на ней и протянул девушке.
— Вот. Может быть вы все же не только будете хвастаться ею подругам, но и прочитаете. Возможно, тогда мир магии обретет нового талантливого мастера.
Ройс не выдержал и расхохотался. Фелона, прищурившись, глянула на него.
— А вот возьму и прочитаю! И стану магом! Тогда ты еще пожалеешь о своем смехе!
Ройс в ответ на это заявление рассмеялся еще сильнее.
— Напрасно вы, юноша, смеетесь. — Заговорил профессор. — Талант у вашей подруги, безусловно, есть. Минутку… — профессор достал из ящика стола небольшую стекляшку, похожую на монокль и изучил сквозь нее всех троих. — Да, я прав, из вас троих у нее лучше всего структурирована сила и очень большой объем энергии. Если она серьезно займется развитием, то станет очень сильным магом. Пока же вы просто личинка, которая, если постарается, сможет стать прекрасной бабочкой.
— Ли… ли… личинка? — Фелону передернуло от отвращения. — Уберите ее у меня! Уберите! — Она вскочила и замахала руками, пытаясь с себя что-то стряхнуть.
— Профессор, чтобы стать магом кроме таланта нужны еще мозги, — меланхолично заметил Ройс, когда Мелисса наконец-то успокоила Фелону.
— Ты прав, — кивнул Кардегайл. — Вот дали же боги талант… — предложение осталось неоконченным, но все поняли, что хотел сказать профессор. Тут он вспомнил о чем шел разговор изначально. — Что касается вашего вопроса… Напрасно, молодой человек, вы не доверяете взрослым. Все эти вопросы мне уже задавали… В частности, брат вашего друга господина Леройса приходил.
— Брат Торена?
— Он самый. Так вот. Есть одна подходящая легенда, но… Во-первых, о сожженных сердцах там ничего не говорится. Просто об убийстве гм… невинной девушки для обретения могущества. Вообще-то, о таком во многих легендах говорится. Да вы и сами, если в детстве читали сказки, наверняка слышали о них.
— Выпить кровь невинной девушки… — кивнула Мелисса, что-то вспоминая.
— Именно. Я, кстати, сразу об этом спросил. Так вот, кровь из тел никто не сливал. Во-вторых девушки не были… гм… невинны. В-третьих, описываемые в легендах действия требовали серьезной подготовки.
— Но ведь это же просто легенды, — удивился Ройс.
Профессор хмыкнул.
— Молодой человек, все легенды имеют под собой какое-то реальное основание. Я сам разработал несколько заклинаний, основываясь на древних легендах. — Профессор встал и достал с полки большой сложенный лист, развернул на столе. — Вот одна из магических схем, которая необходима для действий с человеческими жертвами.
Все трое ребят с интересом склонились над сложнейшим чертежом. Даже Фелона заинтересовалась.
— Ничего себе, — удивилась Мелисса.
— И это обязательная печать, если маг хочет использовать всю силу жертвы, — заметил профессор. Если же применяется что-то новое, то она будет еще сложнее.
— Никаких магических печатей на месте убийств маги не нашли, — вздохнул Ройс.
— Вот потому я и не поверил, что это ритуал. Никакой ритуал невозможно провести без хотя бы такого вот минимума. К тому же сами видите сложность чертежа. Обычно маги делают свои дела в заранее приготовленных комнатах, где основные печати вырезаны на полу. Сами понимаете, что в спешке такое не начертишь, а малейшая ошибка может привести к катастрофе.
— Но ведь убитых девушек могли принести… — начала было Мелисса и сама же поняла глупость предположения. — Слишком большой риск нести их откуда-то.
— Профессор, скажите, а что это за ткань? — Стоило ненадолго отвлечься от Фелоны, как та сразу же продолжила изучать кабинет, суя любопытный нос во все щели. На этот раз ее внимание привлек плащ, висящий на вешалке у двери. Она его чуть ли не обнюхивала. — Я такой никогда не видела.
Кардегайл хмуро глянул на нее, вздохнул, но решил, что проще ответить.
— Самая обычная, но обработанная специальным составом, который делают из сока одного дерева. Ткань тогда становится водонепроницаемой, недавно появилась. Я себе прикупил парочку плащей, очень удобно. И в дождь не промокает.
— Ой, как здорово! — Фелона даже в ладоши захлопала. А можно этим соком кружева обработать на платье? Знаете, как бывает неудобно, если они намокают?
— Нельзя, — терпеливо отозвался профессор. — Они потеряют цвет.
— Да? То-то я смотрю, плащ не подходит к вашему костюму. Я думала у вас просто вкуса нет, а тут… А если плащик покрасить?
Бестактность девушку Кардегайл пропустил мимо ушей.
— В дождь краска сойдет.
— Покрасить и покрыть… накрыть… этим вашим соком.
— Потеряется цвет.
— Фу, какая гадость! — девушка отдернула руки от плаща, достала платок и старательно их вытерла.
— Что касается вашего вопроса, — профессор твердо решил игнорировать выходки Фелоны и не обращать на них внимания, — то я, конечно, рад, что вы так переживаете за судьбу своих друзей, но все же хочу заметить, что это может быть опасным. Лучше все же доверить дело Призванной.
— Профессор, но она приедет только через четыре дня!
— Ах да, ваша гипотеза о том, что убийства происходят строго спустя неделю… — профессор задумался. — Ни в одной легенде такого не вспоминаю. Любой ритуал, кстати, ограничивается одной жертвой, для них не требуется последовательность жертв.
— Но я слышал, что чем больше жертв, тем больше выигрыш в силе.
— Кажущийся, молодой человек. Кажущийся. Вы никогда не задумывались, почему никакие маги не проводят такие ритуалы, если это так выгодно?
— Запрещены законом? — неуверенно поинтересовался Ройс.
— Ну это самой собой. Но ведь есть преступники, почему вы думаете, что не бывает преступников магов? На самом деле все ритуалы не имеют постоянного действия, а вместить больше силы, чем может позволить имеющийся резерв невозможно. И какой смысл приносить жертвы, если вся полученная сила все равно уйдет в воздух? — профессор помахал рукой. — На самом деле жертвы приносят в том случае, если для какого-то действия требуется больше сил, чем есть у мага. Печатями маги направляют силу в свои заклинания, питая их не от себя, а от жертв.
— Но нужны сложные печати, — задумался Ройс.
— Без них это обычное убийство, — кивнул профессор, — совершенно лишенное смысла. Да, еще. У жертв, насколько я понял, вырезали сердце… у еще живых…
Мелисса побледнела и поспешно отвернулась, а вот Фелона, кажется, просто не поняла о чем идет разговор, занятая изучением пола.
— Торен об это не говорил, — пробормотал Ройс, сам испугавшись.
— Так вот, следов крови не нашли.
— Значит, выпили? — все же нашла в себе силы поинтересоваться Мелисса.
Профессор развел руками.
— С моей точки зрения это какое-то сумасшествие, а поступки сумасшедших предсказать невозможно. Так что мой вам совет, оставьте это дело тем, кто им должен заниматься.
— Профессор Кардегайл… — Ройс замялся. — Если через два дня появится еще один труп… я себе этого не прощу.
— Что ж… похвально. Тогда давайте так… все же вам опасно заниматься этим без присмотра. Вы держите меня в курсе ваших поисков, а уже я буду выходить с вашими сведениями на директора. Все же мне поверят больше, чем вам, если что. Да и совет какой-никакой дать смогу.
Ройс радостный вскочил.
— Профессор! Огромное вам спасибо! Вы просто не представляете, как нам поможете!
— Хорошо-хорошо! — рассмеялся мужчина. — Но не могу же я оставить своих учеников в опасности. Чтобы я ни сказал, вы же все равно стали бы искать этого сумасшедшего? Вот видите. А так хоть под присмотром будете. Еще… наверное стоит заглянуть кое в какие книги. Может убийца и сумасшедший, но кое-что мне покоя не дает.
— Профессор, полагаете, что за этим что-то стоит?
— Есть одна мысль. Если я прав, то это вовсе не ритуал… Надо только заглянуть в личные дела убитых девушек. Если я прав, то вам сюда соваться точно не стоит. Но хотел бы я ошибиться… Ладно, все, идите, надо подумать.
— Но профессор…
— Все-все, я сказал. Если что узнаю, скажу, пока же мне не хочется никого обвинять, тем более обвинить придется такого человека… Все, идите.
Профессор решительно выставил ребят из кабинета, в замке провернулся ключ. Ройс с досады чуть стену не пнул, вовремя сообразил, что хуже сделает только себе.
— Интересный плащ, — пробормотала Филона задумчиво. — Точнее очень интересная ткань. Из нее столько всего сделать можно…
— Тебя вообще кроме тряпок что-нибудь интересует?! — не выдержала Мелисса, хотя до этого стойко переносила все выкрутасы новенькой. — Ты хоть понимаешь, что мы говорим о серьезных вещах? Ты понимаешь, что убили двух девушек?!
— Я тоже о серьезных вещах говорю, — обиделась Фелона.
Мелисса махнула рукой.
— Ройс, что делать будем?
— Откуда я знаю!.. Извини, Лисси, на друзей уже бросаюсь. Просто…
Мелисса успокаивающе положила руку на плечо другу.
— Я понимаю.
— Призванная эта… что б ее! — Ройс отвернулся. — Неужели так трудно приехать пораньше? Наверняка сидит сейчас у себя и ни о чем не переживает!
— Я устала, — вдруг захныкала Фелона. — И домой хочу.
— Отстань еще ты! Иди вон… к госпоже Клонье и обнимайся с Призванной.
— Хам! А вообще мне интересно! Я тоже хочу, чтобы меня похвалили! Давайте найдем убийцу? Интересно, в чем он убивал?
— Р-р-р-р!!! — Мелисса даже отшатнулась от друга. — Еще одно слово про одежду и будет еще один труп!!!
— Не кричи! — высокомерно попросила Фелона. — Я просто подумала, как этот ваш… ну этот, который ножом резал… Он же весь перепачкался в крови, наверное. Интересно, как он отстирывал одежду? Я вот, помнится, однажды порезалась, так потом платье выкидывать пришлось. А оно знаете, сколько стоило? Вот и ему, наверное, выкидывать пришлось.
— Мне прикажешь пожалеть убийцу?
— Подожди, Ройс. — Мелисса нахмурилась. — Дура дурой, но сейчас она дело говорит. Ты же слышал, что сказал профессор? Крови действительно должно быть много и не зависит от того ритуал там был или просто сумасшедший порезвился. Почему тогда маги не обнаружили кровь? Они должны были ее обнаружить.
— Значит… значит, убивали не там?
— Меня спрашиваешь? Это к Торену вопрос.
Ройс замер.
— Первое место убийства мы посетить не сможем — зал сейчас закрыт, да и за прошедшие дни там же уже куча народа побывала и занятия проходили. А вот склад… Идемте.
— Я домой хочу, — снова заныла Фелона.
— Иди, — буркнул Ройс.
— Мне страшно.
— Тогда не иди.
Больше не обращая внимания на нытье девушки, он уверенно зашагал в сторону черного хода лицея, выходящего во внутренний двор, где стояли хозяйственные постройки. Во дворе пришлось потратить некоторое время на поиски рабочего, отвечающего за рубку дров, а потом заговорить ему зубы, чтобы получить ключи от склада старой мебели, которую приготовили для отправки в печь.
Склад представлял собой солидное помещение не очень высокое, но просторное. Старую мебель уже успели сжечь дней пять назад, и сейчас он стоял полупустой. Только у задней стены лежали новые кандидаты на отправку в огонь.
Мелисса огляделась и поежилась, глянула на пол в центре, именно там по ее представлению и произошло убийство.
Ройс почесал голову и прошел вокруг свободного пространства, рассматривая не очень ровные и очень грязные деревянные полы.
— Даже если кто захотел бы тут рисовать магическую печать, ему пришлось бы сильно постараться, чтобы отмыть и выровнять полы, — пробормотал он. — Да и печать быстро не нарисуешь. Лисси, ты же видела магическую печать? За сколько ты ее нарисуешь?
Девушка задумалась.
— Тут же ошибаться нельзя. Если все делать тщательно, то часов за пять, с перерывами. Но маги люди опытные, наверное, они быстрее справятся.
— И все равно не меньше четырех часов, если рисовать без перерыва. — Ройс еще раз оглядел пол. — Значит, все-таки не ритуал. Неужели профессор прав? Кого он заподозрил, как думаешь, Лисси?
— Не знаю. Такой человек… Директор? Председатель попечительского совета?
— Это твой отец, что ли?
— Мой отец отказался от этой должности, когда ему ее предложили как самому большому спонсору лицея. Ее сейчас занимает Джерри Верт. Папа говорит, что прохиндей еще тот, но вот убийца… Я встречалась с ним пару раз и не верю, что он смог бы кого убить, тем более ножом. Однажды он порезался, так чуть в обморок не упал.
— И все равно хотелось бы с ним поговорить.
— Угу. А чего? Делов-то? Пойдем и поговорим. Нас сразу и пустят и поговорят… — сарказм Мелисса выдала неподражаемой интонацией. — Да и о чем говорить будешь? «Мы вас тут в убийстве подозреваем, господин Верт, не сознаетесь, вы это сделали или нет?»
Ройс только рукой махнул, признавая правоту подруги, огляделся, заметив отсутствие Фелоны рядом, и обнаружил ее у дальней стены, рассматривающую старую мебель.
— Эй, ты чего там делаешь?
— Красивая, — протянула она. — Жалко такое сжигать.
— Тебе жалко? Фелона, это не наряды!
— Зато на стульях такая ткань мягонькая.
— Мы уходим.
Фелона поспешно отошла от мебели, огляделась вокруг, задержалась в центре, рассматривая что-то под ногами, поэтому из склада вышла последней.
Мелисса взглянула на небо и вздохнула.
— Достанется мне дома. Я же не предупредила, что задержусь после занятий.
— За тобой карету посылали?
Мелисса только вздохнула.
— Ройс, ты же сам помнишь наши прошлые задержки? Мы то на час задержимся, то к морю убежим, то еще что ты придумаешь. Зато скучать не доводилось. Но из-за этого кареты за нами посылать перестали — все равно мы на них не ездили.
— Ха, я думал это все в прошлом, — усмехнулся Ройс. — Сейчас ты из той хулиганки превратилась в на редкость благоразумную и послушную девушку.
— Скажешь тоже, — фыркнула Мелисса, слегка покраснев.
— Ой, а вы встречаетесь, да? — вылезла Фелона.
Ройс наградил ее убийственным взглядом, полностью проигнорированным девушкой, вздохнул.
— Иди ты… к Призванной. Платья шей.
— Тебе легко говорить иди, а я устала, между прочим!
— До ворот лицея осталось немного, а там поймаем пролетку и уедем.
— Все равно далеко!
— Слушай, ну чего ты от меня хочешь?
Фелона вдруг шагнула к нему, обвила его шею руками, повисла и томно закатила глаза:
— Возьми меня!
Мелисса споткнулась и едва не загремела, распахнув глаза, закашлялась. Ройс ошарашенно замер, не в силах даже пошевелиться.
— Чего? — прохрипел он, отчаянно пытаясь собраться с мыслями.
— Ну возьми меня, — снова протянула девушка.
— Куда? — не нашел ничего лучшего Ройс, сам понимая глупость вопроса.
— На руки, конечно, — серьезно, как дурачку разъяснила Фелона. — Я устала.
На Мелиссу вдруг напал кашель, и она поспешно отвернулась, пытаясь с ним справиться.
— Зачем? — совсем растерялся Ройс, лихорадочно пытаясь сообразить, чего вообще от него хочет эта сумасшедшая.
— Нести меня. Я книгу читала. Там был та-а-акой прекрасный рыцарь! Он влюбился в девушку. И однажды, когда она гостила у него в замке, она устала бродить по коридору… «Возьми меня, попросила прекрасная Брунгильда». Храбрый рыцарь тогда взял ее на руки и понес… Разве не чудесно?
— Куда понес? — справившись с кашлем, заинтересовалась Мелисса.
Фелона замерла. Потом отлипла от Ройса и нахмурилась, на лице явственно стала видна усиленная работа мысли.
— Не знаю, — растерянно отозвалась Фелона. — Я еще не дочитала.
Тут Мелисса не выдержала. Зажав рот, она бросилась обратно в лицей, от которого они не успели далеко отойти и оттуда донеслись сдавленные не то рыдания, не то смех. Сам Ройс торопливо отошел от Фелоны и с безопасного, как ему казалось, расстояния, настороженно посматривал на нее.
— Я это… пролетку поймаю и приеду, — после чего бегом припустился к воротам.
— Злой он, — вздохнула Фелона и повернулась к вернувшейся Мелиссе. — Неужели я недостойно того, чтобы меня носили на руках?
Мелисса торопливо отвернулась, ее плечи затряслись от сдерживаемого смеха. Но наконец, ей удалось взять себя в руки.
— Вот никак не пойму, кто ты такая, — выдала она. — Только-только составишь о тебя мнение, как ты выдашь нечто такое, что хоть падай.
— Мой папа говорит, что я гений. А мама, что в настоящей женщине должна быть загадка, — выдала Фелона, подняв палец. — Только я не пойму, что значит настоящая женщина? А бывает не настоящая? Чем, как думаешь, настоящая отличается от ненастоящей?
— Наличием загадки, — хмыкнула Мелисса. — Лучше с дороги отойди, наш кавалер возвращается.
Поймать пролетку у лицея не представляло никаких проблем — извозчики постоянно дежурили неподалеку от входа. Все же здесь не столица республики и очень немногие из родителей учеников могли позволить себе отправлять карету за детьми. Зато извозчики хорошо зарабатывали на этом, иногда даже устраивая потасовки за право работать на таком выгодном маршруте.
— В Моригате извозчику ни за что не позволили бы въехать на территорию лицея, — недовольно поджала губы Фелона.
— Тогда тебе пришлось бы идти пешком до ворот.
Фелона посмотрела на Мелиссу, пролетку, смерила взглядом расстояние до ворот.
— Скорее бы папа мне карету купил. Тогда не придется позориться на этом убожестве.
Мелисса неожиданно обиделась.
— Я постоянно так езжу, хотя у меня и есть отдельная коляска.
Фелона промолчала, хотя, возможно, потому, что как раз рядом замерла коляска. Ройс помог девушкам забраться, а сам сел напротив.
— Давайте я вас по домам развезу, а сам к Торену съезжу. Хочу выяснить, что он узнал.
— Он и сам завтра все расскажет, — буркнула Мелисса. — Чего торопишься?
— Лисси, время! У нас остался только завтрашний день.
— И послезавтра, — буркнула девушка. — Убийства все происходили ночью, если ты помнишь. А ты только подставишь Торена и вызовешь лишние подозрения у его брата. Потом нам уже ничего узнать не получится.
Подумав, Ройс вынужден был признать правоту подруги, но все равно остался недоволен. В результате досталось Фелоне за ее манеру совать нос не в свои дела. Та отнеслась к критике на удивление спокойно, даже перебивать не пыталась. Уже в конце, когда Ройс выдохнулся, глянула в его сторону.
— Прости, что ты там говорил про мои наряды, которые меня только и интересуют? Я немного задумалась и прослушала.
Ройс раскрыл рот, закрыл. Снова открыл. Мелисса тихонько постанывала рядом от смеха. И только в темных глазах Фелоны застыло выражение невинного удивления человека, искренне непонимающего, что тут вообще происходит.
Вот юноша обреченно махнул рукой.
— Ты где живешь? Куда везти?
— А ты не знаешь? — во взгляде искреннее изумление — как это можно не знать, где живет ОНА?! — Папа купил особняк у моря за тисовой аллеей.
— Я знаю, — вмешалась Мелисса, опасаясь, что Ройс сейчас сорвется, настолько сердито выглядел. Впервые на ее памяти кто-то сумел так довести приятеля. — Девушка перебралась на сиденье рядом с Ройсом и развернулась к извозчику, объяснила куда ехать. Тот понятливо кивнул и щелкнул кнутом, подгоняя коня.
Вот они выехали за территорию лицея, и пролетка свернула к морю, вырвалась из аллеи к холму, свернула за него и устремилась к побережью. Под колесами шуршал гравий.
Мелисса вернулась на место.
— Фелона, а ты правда, видела Призванную?
— Как тебя, — важно кивнула та. — Даже подружиться хотела, думала через нее сделать себе скидку на наряды, но она со мной даже разговаривать не захотела. — Фелона сердито надулась, но тут же задумалась. — Она сказала, что я слишком много о платьях говорю. Но ведь я старалась убедить ее перестать носить эти ужасные штаны!
— Я поняла, — поспешно перебила ее Мелисса. — Ты ей помочь хотела. Скажи, а ты что-нибудь знаешь про то дело с убийством посла?
— Конечно, знаю. Ужас форменный! Представляете, говорят, этот посол переоделся моряком и бродил ночью по гостиницам! Вот его и прибили.
— Зачем ходил?
— Искал кого-то. Или прятался от кого-то. Госпожа Разерина, она постоянно ходит в салон к госпоже Клонье, считает, что посол прятался, а госпожа Луреса уверена, что искал. Некоторые, правда, другие предположения делали, но госпожа Разерина — жена важного сенатора, потому многие согласились с ней. А у госпожи Луресы муж очень сильный маг и поэтому она не боится госпожи Разерины и осталась при своем мнении…
Мелисса закатила глаза.
— А Призванная что говорит?
— Ничего не говорит. Она не ходит в салон, представляете? Ее сама госпожа Разерина звала, но эта… невоспитанная посмела заявить, что у нее есть более важные дела, чем в пустую обсуждать вещи, в которых не разбирается. Госпожа Разерина очень обиделась. Очень. И попросила госпожу Клонье никогда эту невоспитанную девицу в салон не звать. Призванная наверное все локти себе искусала от досады.
— Да, — согласился Ройс каким-то пустым голосом. — Наверное, страшно переживает.
— Вот-вот. Но так ей и надо! В следующий раз не будет пренебрегать приглашениями самой госпожи Разерины. А ты правда, хочешь найти убийцу?
— А тебе-то что? — удивился вопросу юноша.
— Помочь хочу, — обрадовала всех Фелона. — Я когда Призванной сказала, что тоже так же смогла бы найти убийцу, она согласилась, что у меня таланта даже больше, чем у нее. Мне только лень тогда было, потому и не стала искать, а сейчас вот захотелось. Правда, можно?
— Нет! — рявкнул Ройс, но тут же взял себя в руки. — Я хотел сказать, что это скучно и не интересно.
— Вредина. Ты просто не хочешь, что бы я нашла этого вашего убийцу. Ну как знаешь, тогда я сама найду. Вы с директором не поговорили, вот с него и начну. Прямо утром к нему и пойду.
— Ладно! — Ройс чуть не из пролетки не выпал, представив такое. — Ты тоже поможешь нам.
— Нет. Это вы будете помогать мне.
Ройс несколько раз вдохнул и выдохнул.
— Ладно, мы поможем тебе разыскать убийцу.
— Ага. Только хватать его вы будете, а то я боюсь.
— Хорошо. Только ради всех богов, не надо завтра идти к директору. Давай соберемся все, обсудим ситуацию и тогда решим, что делать.
Несмотря на то, что усадьба, которую купили родители Фелоны, находилась дальше домов всех, первым отвезли все же ее. Ройс в ответ на замечание Мелиссы, что ей ехать ближе и лучше сначала ее доставить домой, чтобы не возвращаться, прошипел что-то про то, что за себя не отвечает и не гарантирует, что не привезет к дому Фелоны ее труп.
— Я и пяти минут не выдержу с ней наедине. Пожалуйста, Лисси, не оставляй меня.
Мелисса удивленно посмотрела на приятеля — паника в его голосе была явно не наигранной.
На территорию усадьбы их пропустили без проблем. Слуга у ворот едва разглядел в пролетке госпожу Фелону, сразу распахнул ворота. Ройс помог девушке выйти. Фелона благодарно кивнула, но прежде, чем уйти, сообщила:
— Вы, господин Реордан, очень громко в пролетке разговариваете. Я чуть не оглохла. А представляете, каково пришлось несчастному кучеру? В отличие от карет, ему слышны все разговоры пассажиров… бедняге.
Фелона уже давно ушла в дом, а Ройс так и стоял у двери, раскрыв рот. Потом посмотрел на кучера, на небо, что-то пробормотал себе под нос и, с опущенной головой, поплелся к пролетке, сел рядом с Мелиссой и тихонько рассказал про последние слова Фелоны.
— Ну и кто после этого дурак, а кто умный? — закончил он. — Завтра уже весь Торей узнает, что мы решили отыскать убийцу. Надеюсь только, до родителей эти сплетни не дойдут.
Всю оставшуюся дорогу ребята молчали. Мелисса, как и Ройс, тоже признавала свою вину. В довершении всего Ройсу еще и дома досталось за задержку. Родители, памятуя его прошлые выкрутасы, не очень поверили, что он просто с друзьями посидел, поговорил.