Книга: Крылья Тура
Назад: 11
Дальше: 32

12

ЦУ – ценное указание, армейский жаргон.

13

УТЦ – учебно-тренировочный центр.

14

АЭ – авиационная эскадрилья.

15

Реальное базирование сил немецкой авиации в декабре 1942 года.

16

Выдержки из подлинного, собственноручно написанного генералом Хрюкиным приказа от 13 сентября 1942 года.

17

ВЯ – авиапушка конструкторов Волкова и Ярцева, 23-мм, очень удачное и надежное оружие.

18

Реальный факт.

19

Командный пункт.

20

Abschuss – жаргонное выражение фашистских летчиков-истребителей. Можно перевести как «Сбит!», «Готов!»

21

Драже, содержащее амфетамин. Выдавалось летчикам, подводникам, некоторым другим категориям военнослужащих как стимулирующее средство.

22

ЛТХ – летно-технические характеристики самолета.

23

Мухин Ю. И. Асы и пропаганда. Дутые победы Люфтваффе. М.: Яуза, Эксмо. С. 134.

24

7-й гв. ШАП – реальная боевая часть, воевавшая в это время и почти в этом месте. См. мемуары В. Емельяненко «В военном воздухе суровом».

25

В. Емельяненко, – реальное лицо, известный в 4-й ВА боевой летчик-штурмовик, Герой Советского Союза.

26

Разводящий – половник (армейский жаргон).

27

СМЕРШ (Смерть шпионам!) – с апреля 1943 года такое название было дано органам военной контрразведки. Как говорят – самим Сталиным.

28

Имеется в виду усиленный, так называемый «ворошиловский» завтрак в летных училищах.

29

Аэронавигационные огни самолета.

30

Конструкторское бюро.

31

«Эмиль» – бытовое, жаргонное обозначение «Мессершмитта-109Е» разных модификаций. Далее, для справки: «Мессершмитт-109F» – «Фридрих», G – «Густав», – K – «Курфюрст».
Назад: 11
Дальше: 32