Книга: Путь лекаря
Назад: Мир – это война[29]
Дальше: Мир – это война (продолжение)

Мир – это война (продолжение)

Городок Икония ничем бы не отличался от множества других поселений, если бы в его окрестностях не располагались удобные пастбища. Здесь, на покрытых эндемичной травой склонах гор, паслись огромные стада животных, называемых на местном диалекте телепузами. Олег, в свое время посмотрев на картинки в атласе животных, отнес их к близким родственникам южноафриканских лам, от которых они отличались только большей волосатостью. Изделия из шерсти телепузов, мягкие, тонкие, великолепно защищавшие от холода и не боящиеся влаги, очень ценились во всех странах материка. Цена на них держалась высокой всегда, и купцы, торговавшие и этим сырьем, и изделиями из него, никогда не оставались без хорошей прибыли. И хотя время стрижки еще не пришло, но купцы, решившие попытаться купить такой выгодный товар заранее, не переводились. Поэтому никого не могло насторожить появление в городе еще одного купца и полудюжины его работников и охранников из Ромеи. По крайней мере, так считали все, включая местных работников тайных дел. В целом они оказались правы, вот только нужного человека в городе не оказалось, о чем Олег и его товарищи узнали, едва успев пересечь портал.
Неприметный человек, одетый как приказчик, встретил караван у ворот портального замка и сразу предложил «уважаемому купцу» устроиться на постоялом дворе «Телепуз и маки». Что само собой было принято усталыми путниками с радостью. По дороге, рассказывая о местных достопримечательностях, в число которых входила и большая, стоящая на якоре в центре озера баржа торговцев шерстью, он между прочим заметил, что один из богатейших купцов города сейчас уехал в деревню.
– Жаль, что его нет. Потому что у него на складах наверняка остались запасы, и вы могли бы купить нужный вам товар без лишних хлопот. – Огорчение от потери возможных комиссионных было написано на лице проводника столь крупными мазками, что Олег не сразу понял, о чем идет речь.
– А вы не знаете, далеко ли та деревня и как скоро вернется господин Гейтс? Может быть, имеет смысл его дождаться? – заинтересованно спросил он.
– Если уважаемый господин купец пожелает, я могу узнать у приказчиков господина Гейтса, – столь же заинтересованно ответил проводник. – Надо будет только…
– Сколько?
– Я думаю, пару грошей хватит, – проводник просиял, словно получив выгодный заказ.
«Что же, значит, придется навестить господина резидента в деревне. Ждать я не хочу, – подумал Олег. – А бежать ему некуда, из долины ведет всего одна дорога, проходящая через город». – Узнайте обязательно, я вам доплачу сверх еще пару и обычные комиссионные, разумеется. Не хотелось бы упустить столь выгодное дельце. – «Сообразит? Сообразил, улыбается. Значит, посты будут и купца этого не пропустят. Теперь надо решить, как будем брать этого типчика».
Вечером из задней калитки в ограде постоялого двора потихоньку выбралась группа из шести человек. Одетые как крестьяне, но двигавшиеся словно профессиональные солдаты, да еще и вооруженные, они быстро прошли несколько улиц и вышли к переулку, ведущему к городской стене. Увязавшийся было за ними местный «нищий», заметив перевязи с мечами и характерного вида свертки (явно арбалеты, замотанные в мешковину) решил, что «любопытство сгубило телепуза» и поспешил от греха подальше свернуть в ближайший переулок. Поэтому никто, за исключением не менее любопытной кошки, не видел, как они повозились у стены и потом внезапно исчезли, словно провалившись сквозь землю.
За стеной Олега и его команду ждал один из прикомандированных секретных агентов «Черной Канцелярии Княжества» с повозкой.
– Нет, ну как мы тут все поместимся? Ехать будем друг у друга на головах? – негромко проворчал для порядка Трор.
– Лучше плохо ехать, чем хорошо идти, – ответил ему кто-то, и транспортное средство неторопливо тронулось по освещенной Селеной дороге.
– К утру будем на месте, доны, – ответил правивший конями агент.
– И выспаться не дадут, – опять проворчал Трор, но, никем не поддержанный, замолчал. А через пару мгновений прислонился к сидящему рядом Олегу и засопел, не обращая внимания на ухабы.
о. Атолл. Деревня Смердос в окрестностях г. Икония. Группа Ар-Ханта
В засаду сели ночью, благо полная луна позволяла двигаться почти как днем, да и окрестности деревни за предыдущие дни они изучили весьма основательно.
Устроились на повороте дороги. От деревни недалеко, и в то же время из нее не видно и не слышно, что творится в этом месте.
– Тут можно дракономахию устроить, а эти крестьяне и не почешутся, – заметил Ар-Хант.
Готовились основательно, на каждого из шестерки бойцов было по два арбалета, а защитные амулеты заряжены под завязку. Выспавшиеся и выпившие бодрящего матэ бойцы были готовы к любой неожиданности. Время тянулось медленно, но никто не роптал. Опытные и много повидавшие ветераны могли просидеть в такой засаде очень долго.
Начало светать, когда вдали послышался шум приближающейся повозки. Все приготовились. Но повозка вдруг остановилась, почти невидимая с места засады. Слышно было, как люди спрыгивают, потом в той стороне еле слышно залязгало железо и знакомо заскрипели натягиваемые тетивы арбалетов. Противники, похоже, готовились к бою…
Назад: Мир – это война[29]
Дальше: Мир – это война (продолжение)